Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 38530 Historical successors = ✓
Search results: 2901–2910 of 3741 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Vater; Großvater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
He will live and his father will live.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 30 May 2022, latest changes: 14 Jul 2025)



    verb
    en
    come!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    particle_enclitic
    en
    [enclitic particle]

    (unspecified)
    =PTCL


    gods_name
    en
    Sobek

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    en
    to (of persons)

    (unspecified)
    PREP


    epith_king
    en
    son of Re

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    en
    [nomen of Amenhotep III]

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    en
    to give

    (problematic)
    V(problematic)


    verb_3-lit
    en
    to live

    (problematic)
    V(problematic)
en
come, pray, Sobek, to the son of Re, Amenhotep, Ruler-of-Thebes, given life,
Author(s): Ariel Singer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 29 Jul 2022, latest changes: 30 Jun 2025)

ḏi̯ ḫn [___] ⸢sḥḏ⸣ 44-5,13 beginning of line destroyed [nswt-bj.]tj nb-tꜣ.DU Nb-Mꜥꜣ.t-Rꜥw ḏi̯ ꜥnḫ ḥtp =f m w[jꜣ] 44-5,14 beginning of line destroyed [___].t nb-[⸮r-ḏr?] [___] [___] 44-5,15 beginning of line destroyed ⸢jꜣi̯⸣ ꜣḫ.t [___] mj [Rꜥw] ḏ.t zp [2]



    verb_irr
    en
    to give

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    en
    music

    (unspecified)
    N.m:sg





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_caus_2-lit
    en
    to make bright; to illuminate; to shine

    Inf
    V\inf





    44-5,13
     
     

     
     





    beginning of line destroyed
     
     

     
     


    epith_king
    en
    king of Upper and Lower Egypt

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    en
    lord of the two lands

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    en
    Nebmaatre (throne-name of Amenhotep III)

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    en
    to give

    (problematic)
    V(problematic)


    verb_3-lit
    en
    to live; to be alive

    (problematic)
    V(problematic)


    verb_3-lit
    en
    to take place

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    en
    he

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    en
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    en
    ship; processional bark

    (unspecified)
    N.m:sg





    44-5,14
     
     

     
     





    beginning of line destroyed
     
     

     
     





    [___].t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    epith_god
    en
    lord of all

    (unspecified)
    DIVN





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    44-5,15
     
     

     
     





    beginning of line destroyed
     
     

     
     


    verb_3-inf
    en
    to praise; to adore

    (unclear)
    V(unclear)


    substantive_fem
    en
    horizon

    (unspecified)
    N.f:sg





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    en
    like

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    en
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    en
    eternal

    (unspecified)
    ADV


    substantive_masc
    en
    time

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    en
    [cardinal number in writing whole numbers and fractions]

    Card.m
    NUM.card:m
en
Setting the rhythm [...] ⸢illuminating⸣ [44-5,13] [...] [king of Upper and Low]er Egypt, lord of Two Lands, Nebmaatre, given life as he takes his place (lit., sets) in the b[ark] [44-5,14] [...] Lord [of All(?) ...] ⸢adoration⸣; the horizon [...] like Re forever and [ever].
Author(s): Ariel Singer (Text file created: 03 Aug 2022, latest changes: 26 Jun 2024)






    li 4 = 21
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    substantive_masc
    de
    mit gleichem (Titel, Amt)

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Payef-neb-nechet

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    person_name
    de
    Amun-mesu

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    li 5 = 22
     
     

     
     


    person_name
    de
    Hor

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    Ascha-ichut

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vornehme

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Sängerin des Amun-Re in der 1. Phyle

    (unspecified)
    TITL





    li 6 = 23
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    title
    de
    Priester des Amumrasonther

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Schreiber der Armee des Königssohnes

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Djed-Thot-iuef-anch

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    wie dieses; mit gleichem (Titel, Amt)

    (unspecified)
    N.m:sg





    li 7 = 24
     
     

     
     


    person_name
    de
    Imen-em-inet

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    wie dieses; mit gleichem (Titel, Amt)

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Nes-pa-qa-schuti

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vornehme

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Königstochter

    (unspecified)
    TITL


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    li 8 = 25
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ta-pezeschet-net-Bastet

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg


    epith_god
    de
    Tochter

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Scheschonk-mer-Amun

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
Der ihn erzeugt hat, ist der gleichbetitelte Paief-neb-nacht, der Sohn des Amun-mose (I), gerechtfertigt, des Sohnes des Hor (I), des Sohnes des Ascha-ichet, gerechtfertigt, den die Herrin des Hauses, die Dame, die Sängering des Amun-Re in der ersten Phyle Itaui, gerechtfertigt, geboren hat, die Tochter des Priesters des Amunrsonther, des Heeresschreibers des Königssohnes Djed-Thot-iuef-anch (A), des Sohnes des gleichbetitelten Amen-em-one (I), gerechtfertigt, des Sohnes des gleichbetitelten Nes-pa-qa-schuti (II)
Ihre ??? Mutter ist die Herrin des Hauses, die Dame, die geliebte Königstochter Ta-Pescheschet-net-Bastet, gerechtfertigt, die Tochter des Königs, des Herrn der Beiden Länder Scheschonq meri-Amun (I), der ewig lebe.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: 03 Aug 2022, latest changes: 16 Jul 2025)

Above the queen Vertical columns, facing left

42,7 Above the queen Vertical columns, facing left (j)r(.jt)-pꜥ.t wr.t-ḥzw.t 42,8 ḥn.wt-Šmꜥ.w-Mḥ.w 42,9 ḥm.t-nswt-wr.t mr(.y)t =f Tyj ꜥnḫ.tj






    42,7
     
     

     
     



    Above the queen

    Above the queen
     
     

     
     



    Vertical columns, facing left

    Vertical columns, facing left
     
     

     
     


    title
    en
    hereditary princess

    (unspecified)
    TITL


    title
    en
    great of praise (the queen)

    (unspecified)
    TITL





    42,8
     
     

     
     


    title
    en
    mistress of Upper and Lower Egypt

    (unspecified)
    TITL





    42,9
     
     

     
     


    title
    en
    great royal wife

    (unspecified)
    TITL


    substantive_fem
    en
    the beloved (of)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    en
    his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    en
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-lit
    en
    to live

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
en
[42,7] Hereditary princess, great of praises, [42,8] mistress of Upper and Lower Egypt, [42,9] great royal wife, whom he loves, Tiye, may she live.
Author(s): Ariel Singer (Text file created: 03 Aug 2022, latest changes: 23 Nov 2023)






    49,9
     
     

     
     



    Over the queen

    Over the queen
     
     

     
     


    title
    en
    hereditary princess

    (unspecified)
    TITL


    title
    en
    great of praise (the queen)

    (unspecified)
    TITL


    substantive_fem
    en
    mistress

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    en
    land (with geo-political reference)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    en
    all

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    verb_3-lit
    en
    to join

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive
    en
    king

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-inf
    en
    to appear (in glory)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    en
    in (condition)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    en
    right order; truth

    (unspecified)
    N.f:sg





    49,10
     
     

     
     


    title
    en
    great wife of the king

    (unspecified)
    TITL


    substantive_fem
    en
    the beloved (of)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    en
    him

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    en
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-lit
    en
    to live

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f





    49,11
     
     

     
     


    verb_4-inf
    en
    to be new; to become new

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    verb_4-inf
    en
    to be young; to become young (again)

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    adverb
    en
    eternal

    (unspecified)
    ADV
en
[49,9] The hereditary princess, great of favors, mistress of all the lands, associate of the king who appears in truth, [49,10] the great wife of the king, whom he loves, Tiye, may she live, [49,11] be renewed, and be young forever.
Author(s): Ariel Singer (Text file created: 05 Aug 2022, latest changes: 23 Nov 2023)






    46,13
     
     

     
     



    Above stern of the solar bark

    Above stern of the solar bark
     
     

     
     


    substantive_masc
    en
    dawn; morning

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    en
    to drag

    Inf
    V\inf


    personal_pronoun
    en
    them (depen. pron., 3rd per. pl.)

    (unspecified)
    =3pl


    verb_irr
    en
    to cause

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-lit
    en
    to proceed

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    en
    they

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    en
    to

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    en
    station

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr





    46,14
     
     

     
     


    personal_pronoun
    en
    their (suffix pron., 3rd per. pl.)

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-inf
    en
    to make

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    en
    for

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    en
    them

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    en
    Opening-of-the-mouth (ceremony)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb
    en
    to bring gifts; to offer, present

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-lit
    en
    to present

    Inf
    V\inf





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    46,15
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    en
    steer; ox; cattle

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    en
    cattle; herd

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    en
    [cardinal number in writing whole numbers and fractions]

    Card.m
    NUM.card:m


    preposition
    en
    of

    (unspecified)
    PREP





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    46,16
     
     

     
     





    ca. 4 squares destroyed
     
     

     
     


    epith_god
    en
    lord of the thrones of the two lands (kings and gods)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    en
    god

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    en
    all

    Adj.plm
    ADJ:m.pl





    46,17
     
     

     
     


    artifact_name
    en
    Sed-festival (royal jubilee)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    adjective
    en
    numerous

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    adverb
    en
    very

    (unspecified)
    ADV


    verb_irr
    en
    to give

    (problematic)
    V(problematic)


    verb_3-lit
    en
    to live

    (problematic)
    V(problematic)


    preposition
    en
    like

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    en
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    en
    eternal

    (unspecified)
    ADV
en
[46,13] [(At) da]wn, towing them (and) causing that they proceed to [the]ir station; [46,14] making the op[en]ing of the mouth ceremony for [th]em (and) presenting (lit., giving order) [...] [46,15] [...] lo[ng]- and short-horned cattle, 1000 of [...] [46,16] [... for whom Amun-Re], lord of the thro[nes] of the Two Lands (and) all the gods [decreed] [46,17] very many heb-seds, given life like Re forever.
Author(s): Ariel Singer (Text file created: 03 Aug 2022, latest changes: 26 Jun 2024)