جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 133340 اللواحق التاريخية = ✓
نتائج البحث: 51–60 مِن 80 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Sopdu

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
Ich bin Anubis-Sopdu, der Sohn des Re!
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)



    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Sopdu

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Ostens (Sopdu)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_4-lit
    de
    zerstören

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf





    rto 5,6
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Nest

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    zerbrechen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Ei

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Sopdu, der Herr des Ostens, möge dein Nest] zerstreuen, [und er möge dein Ei zerbrechen!]
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Johannes Jüngling، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٢/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

Der Gott Sopdu

Der Gott Sopdu b6 Spd.w nb-jꜣb.t(j)t b7 ḏi̯ =f ꜥnḫ ḏd wꜣs nb




    Der Gott Sopdu

    Der Gott Sopdu
     
     

     
     





    b6
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Sopdu

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Ostens (Sopdu)

    (unspecified)
    DIVN





    b7
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Sopdu, Herr des Ostens; er gibt jedes Leben, (jede) Dauer (und jede) Macht.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ricarda Gericke، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٧/٠٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٠)




    1476c

    1476c
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m


    gods_name
    de
    Sopdu

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    [ein Baum]

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Du bist Sopdu, der unter seinen ksb.t-Bäumen ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Franka Milde (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢١/١١/١٩)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg


    gods_name
    de
    Sopdu

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ich bin nämlich Sopdu.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

480b M/V/N 28 = 814 jꜣ.t.PL jꜣ.t =(j) M/V/N 29 = 815 jꜣ.t Ḥr.w jꜣ.t M/V/N 30 = 816 Stš 480c M/V/N 31 = 817 sḫ.t.PL-jꜣr.w M/V/N 32 = 818 dwꜣ =sn ṯw 480d M/V/N 33 = 819 m rn =k pw n(.j) Dwꜣ(.w) M/V/N 34 = 820 Spd(.w) js ẖr.j M/V/N 35 = 821 ksb.t.PL =f




    480b
     
     

     
     



    M/V/N 28 = 814
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stätte; Hügel

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    substantive_fem
    de
    Stätte; Hügel

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    M/V/N 29 = 815
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stätte; Hügel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Stätte; Hügel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc



    M/V/N 30 = 816
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN



    480c
     
     

     
     



    M/V/N 31 = 817
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Binsengefilde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl



    M/V/N 32 = 818
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    preisen; anbeten

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m



    480d
     
     

     
     



    M/V/N 33 = 819
     
     

     
     


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    [ein göttl. Wesen]

    (unspecified)
    DIVN



    M/V/N 34 = 820
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Sopdu

    (unspecified)
    DIVN


    particle_enclitic
    de
    wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg



    M/V/N 35 = 821
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Baum]

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Die Hügel - mein Hügel, der Hügel des Horus, der Hügel des Seth - und die Binsengefilde, sie preisen dich in diesem deinem Namen Dwꜣ.w, wie Sopdu, der unter seinen ksb.t-Bäumen ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)