Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text CJPG7YUU2VAGVMPQLUOFOTTNQA
de Worte sprechen:
de "Wie schön ist es doch zu sehen, wie befriedigend ist es anzusehen", sagen sie, die Götter, "wie dieser Gott also zum Himmel emporsteigt, wie Vater also zum Himmel emporsteigt, mit seiner Ba-Macht auf ihm, seinem Schrecken neben ihm, seinen Zauberkräften vor ihm (lit.: zu seinen Füßen)."
de Geb hat für ihn ganz so gehandelt, wie für ihn dabei gehandelt wurde.
de Es kommen zu ihm die Götter, Bas von Pe, und die Götter, Bas von Hierakonpolis, die Götter, die zum Himmel gehören, und die Götter, die zur Erde gehören, damit sie für dich auf ihren Armen Tragestangen errichten.
de Mögest du doch zum Himmel emporsteigen.
de Mögest du auf ihm hinaufsteigen in diesem seinem Namen 'Leiter'.
de "Ihm ist der Himmel gegeben worden und ihm ist die Erde gegeben worden", sagt Atum.
de Wer deswegen sprach, ist Geb.
de Die Hügel - mein Hügel, der Hügel des Horus, der Hügel des Seth - und die Binsengefilde, sie preisen dich in diesem deinem Namen Dwꜣ.w, wie Sopdu, der unter seinen ksb.t-Bäumen ist.
de Hat er dich getötet, nachdem sein Herz gesagt hatte, daß du seinetwegen sterben sollst?
(1) |
476a M/V/N 8 = 794 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de "Wie schön ist es doch zu sehen, wie befriedigend ist es anzusehen", sagen sie, die Götter, "wie dieser Gott also zum Himmel emporsteigt, wie Vater also zum Himmel emporsteigt, mit seiner Ba-Macht auf ihm, seinem Schrecken neben ihm, seinen Zauberkräften vor ihm (lit.: zu seinen Füßen)." |
||
(3) |
de Geb hat für ihn ganz so gehandelt, wie für ihn dabei gehandelt wurde. |
||
(4) |
de Es kommen zu ihm die Götter, Bas von Pe, und die Götter, Bas von Hierakonpolis, die Götter, die zum Himmel gehören, und die Götter, die zur Erde gehören, damit sie für dich auf ihren Armen Tragestangen errichten. |
||
(5) |
de Mögest du doch zum Himmel emporsteigen. |
||
(6) |
de Mögest du auf ihm hinaufsteigen in diesem seinem Namen 'Leiter'. |
||
(7) |
de "Ihm ist der Himmel gegeben worden und ihm ist die Erde gegeben worden", sagt Atum. |
||
(8) |
de Wer deswegen sprach, ist Geb. |
||
(9) |
de Die Hügel - mein Hügel, der Hügel des Horus, der Hügel des Seth - und die Binsengefilde, sie preisen dich in diesem deinem Namen Dwꜣ.w, wie Sopdu, der unter seinen ksb.t-Bäumen ist. |
||
(10) |
de Hat er dich getötet, nachdem sein Herz gesagt hatte, daß du seinetwegen sterben sollst? |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 306" (Text ID CJPG7YUU2VAGVMPQLUOFOTTNQA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CJPG7YUU2VAGVMPQLUOFOTTNQA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CJPG7YUU2VAGVMPQLUOFOTTNQA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).