Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 121240
Referring to
= ✓
Search results:
71–79
of
79
sentences with occurrences (incl. reading variants).
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Siegel
(unspecified)
N.m:sg
36/1,27
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
siegeln; verschließen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Lärmmacher; Feind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
36/1,28
{{___}}
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Frevler; Rebell
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
mittels
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
with that seal [of] Horus, wherewith he sealed the mouth of the foes and rebels,
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Burkhard Backes,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 06/23/2022,
latest changes: 08/27/2025)
36/1,25
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Siegel
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Siegel
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
36/1,26
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
epith_god
de
Böser (u.a. Seth und Apophis)
(unspecified)
DIVN
en
with that seal of Thoth, his seal (intended) for the [mouth] of the evil one,
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Burkhard Backes,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 06/23/2022,
latest changes: 08/27/2025)
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Siegel
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
36/1,29
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
epith_god
de
die Zauberreiche (Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
siegeln; verschließen
Rel.form.n.sgm.3sgf
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
36/1,30
substantive_fem
de
Weg
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Ort
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Stille; Schweigen
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
mittels
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
with that seal of Weret-Hekau, wherewith he sealed the way of the [place] of the silence of the millions,
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Burkhard Backes,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 06/23/2022,
latest changes: 08/27/2025)
verb_3-lit
de
siegeln; verschließen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Glied; Körperteil
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Siegel
(unspecified)
N.m:sg
37,12
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
substantive_masc
de
Bild; Kultbild
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
mit (etwas) darauf (Markierung)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
de
wirklich vortrefflich
(unspecified)
ADV
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
en
Sealing all his limbs with that seal, on which this image is, as something truly excellent, millions of times.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Burkhard Backes,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 06/23/2022,
latest changes: 08/27/2025)
37,3 ca. 7Q [s]n m ḫtm [___]wy.PL
37,3
ca. 7Q
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Siegel
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[maskulines Substantiv]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
en
[… th]em with the seal [of the …].
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Burkhard Backes,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 06/23/2022,
latest changes: 08/27/2025)
4
place_name
de
Welt
(unspecified)
TOPN
preposition
de
ganz, insgesamt
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
siegeln
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Siegel
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
mit deren Siegel die gesamte Welt versiegelt ist,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 03/03/2024,
latest changes: 03/19/2024)
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Siegel; Siegelabdruck
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
verschließen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
verschließen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
de
die sieben Siegel(abdrücke) des Re, die den Himmel verschließen und die die Erde verschließen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/06/2024,
latest changes: 06/24/2025)
Z1
zerstört
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Lebensmittel
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Atemluft
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Siegel
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
zerstört
de
[...] Bier. ihre Lebensmittel, Wasser und Brote durch [mein] Siegel [...]
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/12/2024)
substantive_masc
de
Siegel
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
Außenseite
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
de
Mauer
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
(sich) umdrehen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
Das Siegel (auf der) Außenseite der Mauer ist umgedreht (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 12/01/2020,
latest changes: 05/14/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.