Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 104010 Verweist auf = ✓
Suchergebnis: 31–40 von 42 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    [ein Schiffsgerät]

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    [ein Schiffsgerät]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    gods_name
    de
    Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Der über seinem See ist (alt: Harsaphes)

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Abydos

    (unspecified)
    TOPN
de
Dem Herrn der Steuerruder, Upuaut Herischef, der Abydos vorsteht, wurde das Steuerruder gegeben.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)



    verb_3-lit
    de
    handhaben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Steuerruder

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Abendbarke (Sonnenschiff)

    (unspecified)
    N.f:sg
en
May he manipulate the oars of the evening bark.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sabrina Karoui (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.11.2022)



    verb_3-lit
    de
    (Geräte) handhaben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Steuerruder

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Abendbarke (Sonnenschiff)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_caus_3-inf
    de
    reisen (zu Schiff)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)

    (unspecified)
    N.f:sg
en
May he steer the oar in the night-barque, may he fare in the day-barque.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.03.2025)






    9.4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    epith_god
    de
    die Türkisfarbenen

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Jauchzen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Steuerruder

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr





    9.5
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.f.]

    (unspecified)
    dem.f.pl


    verb_3-inf
    de
    (den Gegner) angreifen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Fluss

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    durchrudern

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    place_name
    de
    mythologisches Gewässer

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
dem die Türkisgötter eine Akkla[mation mit] diesen ihren [Ruderriemen] machen, die den Nil "angreifen" und den Kem-wer des Himmels durchrudern.
Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 18.06.2021, letzte Änderung: 05.10.2022)



    verb_3-lit
    de
    erhellen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    geheimnisvolle Gestalt (Kultstatue)

    (unspecified)
    N.m:sg





    12
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    kühlen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Steuerruder

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    zählen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg



    E III, 226.9

    E III, 226.9
     
     

     
     


    adjective
    de
    geheim

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Gestalt, Gemachtes (als Produkt)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
„Die die bs-Statue erstrahlen lässt, die 〈die Ruder〉 kühlt (?), wenn die Bas mit geheimer Gestalt gezählt/geprüft werden (?)“ (ist ihr Name).
Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 01.07.2021, letzte Änderung: 05.10.2022)

Ihre Aktion 3 jṯi̯.t ḥjp.t




    Ihre Aktion
     
     

     
     



    3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Steuerruder

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ergreifen des Steuerruders.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 16.02.2025, letzte Änderung: 24.03.2025)

Ihre Aktion 3 jṯi̯.t ḥjp.t




    Ihre Aktion
     
     

     
     



    3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Steuerruder

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ergreifen des Steuerruders.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 16.02.2025, letzte Änderung: 24.03.2025)



    title
    de
    Ruderer

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc


    gods_name
    de
    GN-Tatenen

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    rudern

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg


    gods_name
    de
    GBez/'der mit ausgestrecktem Arm'

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    verb
    de
    rudern

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Steuerruder

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Die Ruderer des GN/Tatenen rudern mich, GBez/'die mit ausgestrecktem Arm', sie rudern mich.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 25.09.2025)



    verb
    de
    rufen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg



    Amd. 266

    Amd. 266
     
     

     
     


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Steuerruder

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Schiff

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dieser Gott ruft ihnen zu am Steuerruder seines Schiffes, befindlich in der Erde.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 25.09.2025)



    verb
    de
    rudern

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Steuerruder

    (unspecified)
    N.f:sg


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
Er rudert GN/Osiris an diesen Ort.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 25.09.2025)