Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 854590
Hierarchical subordinates
= ✓
Search results:
271–280
of
335
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
de
verstopfen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Schlund (Körperteil)
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
12
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
[Einführung des Agens bei Passiv]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
de
Euer Schlund werde/wurde von Thoth blockiert.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 23 Jun 2023,
latest changes: 27 Oct 2023)
verb
de
verstopfen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
7
substantive_masc
de
Schlund (Körperteil)
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
[Einführung des Agens bei Passiv]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Sachmet
(unspecified)
DIVN
de
Euer Schlund werde/wurde von Sachmet blockiert.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 23 Jun 2023,
latest changes: 27 Oct 2023)
de
Euer Schlund wurde[von Sachmet] blockiert.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 26 Jun 2023,
latest changes: 18 Oct 2024)
verb
de
verstopft sein
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
x+1
substantive_masc
de
Schlund (Körperteil)
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Wassertier ("der im Wasser ist")
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Nilpferd
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
(weg)gehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
de
[Euer Maul ist/sei verschlossen, (oh ihr) Wasserbewohner;]
Euer Schlund ist/sei [blockiert], (oh ihr) Wasserbewohner (Krokodile) und Nilpferde (?), [bis Osiris] passiert ist.
Euer Schlund ist/sei [blockiert], (oh ihr) Wasserbewohner (Krokodile) und Nilpferde (?), [bis Osiris] passiert ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 27 Jun 2023,
latest changes: 10 Nov 2023)
verb_3-lit
de
verschließen
Imp.pl
V\imp.pl
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb
de
verstopfen
Imp.pl
V\imp.pl
6
substantive_masc
de
Schlund (Körperteil)
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Wassertier ("der im Wasser ist")
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
vorbeigehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
7
kings_name
de
Sethnacht
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
de
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
Verschließt euer Maul und verstopft euer Schlund, (ihr) Wasserbewohner, bis der Osiris, König 𓍹Sethnacht-geliebt-von-Re-geliebt-von-Amun𓍺, der leben möge, vorbeigegangen sein wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 27 Jun 2023,
latest changes: 27 Jun 2023)
verb
de
verstopfen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Schlund (Körperteil)
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
[Einführung des Agens bei Passiv]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Sachmet
(unspecified)
DIVN
de
Euer Schlund wurde von Sachmet blockiert.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 27 Jun 2023,
latest changes: 10 Nov 2023)
verb
de
verstopfen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Schlund (Körperteil)
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
[Einführung des Agens bei Passiv]
(unspecified)
PREP
12
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
de
ihre (?) Schlunde werden von Isis blockiert/verstopft.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 27 Jun 2023,
latest changes: 27 Jun 2023)
verb_3-lit
de
bekleiden
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Bild
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
D 7, 146.1
D 7, 146.1
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Weißes (Stoff, Kleidung)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
grüner Kleiderstoff
(unspecified)
N.f:sg
de
Ihr Abbild ist bekleidet mit weißem Stoff und grünem Stoff.
D 7, 145.16
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 15 Oct 2022,
latest changes: 16 Mar 2025)
7
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
tun
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Nützliches
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Bruder
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
ausrüsten
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Habloser
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
lieben
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive
de
Gerechter
(unspecified)
N:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
8
verb
de
den Rücken wenden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Rücken
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
verb
de
vom Weg abweichen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
de
Weg
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich tat Nützliches für meine Gefährten, ich stattete den aus, der nichts hatte, ich liebte jeden Gerechten, der sich vom Verlassen des (rechten) Weges abwandte.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 09 Aug 2022,
latest changes: 14 Aug 2025)
de
[…] die Kehle; sie kennt nicht ⸢das verstopft (?) Sein⸣ [… …].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: 13 Aug 2022,
latest changes: 16 Sep 2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.