Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 854590 Hierarchical subordinates = ✓
Search results: 271–280 of 335 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb
    de
    verstopfen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Schlund (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr





    12
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
de
Euer Schlund werde/wurde von Thoth blockiert.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 23 Jun 2023, latest changes: 27 Oct 2023)



    verb
    de
    verstopfen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass





    7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schlund (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN
de
Euer Schlund werde/wurde von Sachmet blockiert.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 23 Jun 2023, latest changes: 27 Oct 2023)



    verb
    de
    verstopfen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Schlund (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    [jn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Sḫm.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Euer Schlund wurde[von Sachmet] blockiert.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 26 Jun 2023, latest changes: 18 Oct 2024)



    verb
    de
    verstopft sein

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg





    x+1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schlund (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Wassertier ("der im Wasser ist")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Nilpferd

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    (weg)gehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
[Euer Maul ist/sei verschlossen, (oh ihr) Wasserbewohner;]
Euer Schlund ist/sei [blockiert], (oh ihr) Wasserbewohner (Krokodile) und Nilpferde (?), [bis Osiris] passiert ist.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 27 Jun 2023, latest changes: 10 Nov 2023)



    verb_3-lit
    de
    verschließen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    verb
    de
    verstopfen

    Imp.pl
    V\imp.pl





    6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schlund (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Wassertier ("der im Wasser ist")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    vorbeigehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg





    7
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Sethnacht

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Verschließt euer Maul und verstopft euer Schlund, (ihr) Wasserbewohner, bis der Osiris, König 𓍹Sethnacht-geliebt-von-Re-geliebt-von-Amun𓍺, der leben möge, vorbeigegangen sein wird.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 27 Jun 2023, latest changes: 27 Jun 2023)



    verb
    de
    verstopfen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Schlund (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN
de
Euer Schlund wurde von Sachmet blockiert.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 27 Jun 2023, latest changes: 10 Nov 2023)



    verb
    de
    verstopfen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Schlund (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP





    12
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN
de
ihre (?) Schlunde werden von Isis blockiert/verstopft.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 27 Jun 2023, latest changes: 27 Jun 2023)



    verb_3-lit
    de
    bekleiden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Bild

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr



    D 7, 146.1

    D 7, 146.1
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Weißes (Stoff, Kleidung)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    grüner Kleiderstoff

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ihr Abbild ist bekleidet mit weißem Stoff und grünem Stoff.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 15 Oct 2022, latest changes: 16 Mar 2025)






    7
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    ausrüsten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Habloser

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive
    de
    Gerechter

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    8
     
     

     
     


    verb
    de
    den Rücken wenden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Rücken

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    vom Weg abweichen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ich tat Nützliches für meine Gefährten, ich stattete den aus, der nichts hatte, ich liebte jeden Gerechten, der sich vom Verlassen des (rechten) Weges abwandte.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 09 Aug 2022, latest changes: 14 Aug 2025)

x+5.4 zerstört jḥy.tj ḫm =s ḏbꜣ 5Q






    x+5.4
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Kehle

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb
    de
    verstopft sein

    Inf
    V\inf





    5Q
     
     

     
     
de
[…] die Kehle; sie kennt nicht ⸢das verstopft (?) Sein⸣ [… …].
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 13 Aug 2022, latest changes: 16 Sep 2025)