Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 69000
Hiérarchiquement subordonné
= ✓
Résultats de recherche:
261–270
sur
2229
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
verb_2-gem
de
sehen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
56
substantive_masc
de
Ach-Geist, Verklärter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Toter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
de
Subst.: "Ferne"
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
de
Götter, "Verklärte" und Tote können ihr Wasser nur aus der Ferne sehen.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.07.2025)
verb_irr
de
geben
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
lieben; wünschen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
auf; über; vor; hinter; [lokal]
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
x+6,19
substantive
de
Fluss
(unspecified)
N:sg
preposition
de
in; zu; an; aus; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kanal
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß; viel; lang; alt; erhaben
(unspecified)
ADJ
de
Dir wird Wasser nach deinem Belieben geben werden aus dem Strom des großen Kanals (=Bahr Yussuf).
Datation (période):
Auteur(s):
Susanne Töpfer;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sebastian Hoedt,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Elsa Goerschel,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage,
Jonas Treptow
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.09.2025)
verb_3-lit
de
aufgehen, erscheinen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
26
verb_3-lit
de
abgrenzen, teilen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ruderblatt
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
de
Die im geteilten Wasser erscheinen, sind deine Ruderblätter.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 11.02.2022)
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_irr
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Gemetzel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Unrecht; Böses; Chaos
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sein [Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Gefolgsmann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
5,16
gods_name
de
Die zufrieden ist, wenn wenn sie schützt
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
de
Sobek
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[Seminomen (Subjekt i. NS)]
(unedited)
dem
substantive_masc
de
Bewohner
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Die an seinem Unrecht ein Gemetzel veranstalten, die Gefolgsleute der "Ist-sie-zufrieden-dann-schützt-sie", das ist Sobek (und?) die Bewohner des Wassers.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
de
Wasser, 〈2〉.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 02.04.2025)
de
Blätter der Dornakazie: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Wasser: 1/32 (Oipe = 2 Dja).
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Peter Dils
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.09.2025)
rechts 8
verb_caus_2-lit
de
fällen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
gods_name
de
der Elende (Schlange)
(unspecified)
DIVN
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Feind
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
veranlassen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
rechts 9
verb_4-inf
de
sich setzen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Krieger
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
de
schwach sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_fem
de
Auge
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
müde sein
Inf
V\inf
de
Ihr sollt diesen Elenden niederwerfen, den Feind des Horus, der den Krieger niedersinken läßt, wobei seine beiden Augen wässrig sind und sein Herz matt ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Katharina Stegbauer;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 20.06.2025)
interjection
de
[Interjektion]; oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
substantive_fem
de
Sykomore, Maulbeerfeige (Ficus sycomorus)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. fem.sg.+dual.]
(unedited)
dem.f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
gods_name
de
GN/Nut
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_irr
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. fem. sg.]
(unedited)
-2sg.f
preposition
de
[Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
de
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
2
substantive_masc
de
Luft, Wind, Atem
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. fem. sg.]
(unedited)
-2sg.f
de
Oh du Sykomore der Nut, mögest du mir das 〈Wasser〉 und die Atemluft spenden, die du enthältst!
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb_caus_2-lit
de
(etwas) erinnern
Imp.pl
V\imp.pl
verb
de
bauen lassen
Inf
V\inf
11, 1
substantive_fem
de
Scheune; Kornspeicher
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
beräuchern
Inf
V\inf
preposition
de
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
darbringen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Wasserflasche (Kultgefäß)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
früher Morgen
(unspecified)
N.m:sg
en
Remember the [build]ing of granaries, the censing with incense, the offering of water from the ḥs.t-vase at daybreak.
Datation (période):
Auteur(s):
Roland Enmarch;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
N/A/E inf 47 = 1055+60
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.