Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 162530
Hierarchisch untergeordnet
= ✓
Suchergebnis:
11–16
von
16
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb_3-inf
de
jubeln
SC.pass.gem(redupl).3sgm
V~post.pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
umhergehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive_masc
de
Mensch
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Er freut sich, wenn seine Menschen ihn umgeben.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 20.08.2025)
10,5
verb_3-inf
de
herausgehen
Inf
V\inf
demonstrative_pronoun
de
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
de
tun
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Jungfrau
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
umhergehen
Inf
V\inf
preposition
de
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
libanesische Tanne
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
neben
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
de
Die junge Frau ging hinaus, um unter der Tanne, die neben ihrem Haus war, spazieren zu gehen.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Anja Weber,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 29.09.2025)
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
öffnen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Der welcher ist
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
schlagen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
verb_3-inf
de
fallen
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
•
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Süden
(unspecified)
N.m:sg
7,4
verb_3-inf
de
fungieren als
Inf_Aux.mtw
V\inf
substantive_masc
de
Norden
(unspecified)
N.m:sg
•
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
sich umkehren
Inf.stpr.3sgm_Aux.mtw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
Wenn der, der auf dem Wasser ist, sein Maul aufsperrt, wenn er mit seinen Klauen schlägt, dann werde ich die Erde in das Urwasser fallen lassen, und der Süden wird zum Norden werden, und die Erde wird sich umdrehen.
Autor:innen:
Katharina Stegbauer;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Simon D. Schweitzer,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 16.09.2025)
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
öffnen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Der welcher ist
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
schlagen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
verb_3-inf
de
fallen
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
im Inneren; in
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
de
Gewässer; Flut
(unspecified)
N.f:sg
•
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Süden
(unspecified)
N.m:sg
7,4
verb_3-inf
de
fungieren als
Inf_Aux.mtw
V\inf
substantive_masc
de
Norden
(unspecified)
N.m:sg
•
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
sich umkehren
Inf.stpr.3sgm_Aux.mtw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
Wenn der, der auf dem Wasser ist, sein Maul aufsperrt, wenn er mit seinen Klauen schlägt, dann werde ich die Erde in das Urwasser fallen lassen, und der Süden wird zum Norden werden, und die Erde wird sich umdrehen.
Autor:innen:
Katharina Stegbauer;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Simon D. Schweitzer,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 16.09.2025)
preposition
de
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
umhergehen
Inf
V\inf
preposition
de
an der Seite von
(unspecified)
PREP
35.20
artifact_name
de
Orion (Sternbild)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)
(unspecified)
PROPN
verb_2-gem
de
erblicken
Inf
V\inf
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
zeigen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Scheitel (Zenith)
(unspecified)
N.f:sg
en
going around beside Orion, among the imperishable stars,
to see Re when he rises everyday,
the great sun-disc which is in the zenith,
to see Re when he rises everyday,
the great sun-disc which is in the zenith,
35.19
Autor:innen:
Elizabeth Frood;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 05.02.2025,
letzte Änderung: 12.03.2025)
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
particle_nonenclitic
de
siehe!; [Partikel]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
verb_3-inf
de
durchschreiten
SC.n.act.ngem.1sg_Aux.others
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Geheimnis
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
umhergehen
SC.act.ngem.1sg_Aux.others
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
4Q
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
de
O, siehe, ich habe das Geheimnis durchschritten, ich fahre [...], du(?) [...] mich.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Johannes Schmitt,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 27.07.2022,
letzte Änderung: 18.12.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.