Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 92590 Part of = ✓
Search results: 551–560 of 606 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    substantive_fem
    de
    Wüstenbewohner

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Diener

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    bis hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Wüstenbewohner sind seine Diener soweit die Dunkelheit reicht.
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/02/2022, latest changes: 06/20/2025)



    substantive
    de
    Libyer

    (unspecified)
    N:sg



    D 2, 201.2

    D 2, 201.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Asiat

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    vereinigt sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    bis hin zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    Inf
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    untergehen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Libyer und die Asiaten sind vereinigt als Untertanen bis zum Auf- und Untergang 〈der Sonne〉,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/02/2022, latest changes: 06/20/2025)



    verb
    de
    wirkungsmächtige Dinge tun (Verklärungen, Zaubersprüche)

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Werk

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    vorzüglich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
en
I did what is beneficial in his temple,
in all effective works.
Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/12/2022, latest changes: 01/30/2025)



    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    das Alter

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gunst; Belohnung

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.gem.sgf.3sgm
    V~rel.ipfv.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
May I receive an old age bearing the favours
which he gives in his temple.
Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/12/2022, latest changes: 01/30/2025)




    23
     
     

     
     


    verb_caus_4-inf
    de
    göttlich machen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Kultraum

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_fem
    de
    Stadt

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    einrichten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ich heiligte die Kapellen ihrer Städte, ich etablierte (sie wieder) als (Orte), an denen man aus- und eingeht (lit.: als ‚er-geht-hinauf-er-geht-hinab‘).
Author(s): Marc Brose (Text file created: 05/23/2023, latest changes: 09/12/2024)



    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg


    prepositional_adverb
    de
    nach unten

    (unspecified)
    PREP\advz


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Aber) wenn das Gift nach unten gekommen ist (d.h. erfolgreich abgewehrt wurde), so werden die Tempel im Fest sein.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/13/2022, latest changes: 09/16/2025)



    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    umhergehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    durchfahren

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    libieren; Libation darbringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg





    x+3,12
     
     

     
     


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Altar; Opferständer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    ausgießen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Opfertafel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    (Feuer) anfachen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam-pass


    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ort zur Lebensmittelzubereitung

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    beschenken

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Speise

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Altar

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





    x+3,13
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    rufen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Schlachtrind

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schlachthof

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    darbringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    ausgewählte Fleischstücke

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Wenn das Gift sein Fleisch ⸢befallen⸣ hat (lit. in ihm umhergeht), wenn (es) sich ausbreitet in irgendeinem seiner Körperteile, so wird man kein Wasser (mehr) libieren 〈auf〉 den Libationstafeln in den Tempeln, man wird kein Wasser (mehr) sprenkeln auf ⸢die Opfertafeln⸣, [man] wird kein [Feuer] (mehr) entfachen ⸢in⸣ ihren ⸢Produktionsanlagen⸣, man wird keine Opferspeisen (mehr) zusammentragen auf ihren Altären, man wird ⸢kein⸣ Opfervieh (mehr) anfordern für den Schlachthof, [man wird keine ausgewählten Fleischstücke (mehr) darbringen] zu/in ihren Tempeln.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/13/2022, latest changes: 09/16/2025)



    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg





    x+7,23
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg


    adverb
    de
    hinaus

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Körper

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Körperteil

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    verb_3-lit
    de
    existieren

     
    V\res-2pl


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

     
    V\res-2pl





    x+7,24
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kultstätte

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wenn das [Gift] (aber) herauskommt aus dem Körper meines Vaters Re-Harachte (bzw.) aus jedem Körperteil Pharaos LHG, so werden alle Tempel in Festfeiern sein, die Götter werden zufrieden sein in ihren Sanktuaran, weil der Feind niedergeworfen wurde.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/13/2022, latest changes: 09/16/2025)



    verb_3-inf
    de
    vorfinden

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    essen

    Inf
    V\inf


    verb_2-lit
    de
    krank sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.suffx.unspec.
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[Kaum hat] er ihren Körper im Zustand des Aufgefressenwerdens [vorgefunden], da litt der Gott bzw. sein Herz ihretwegen/deswegen auch schon.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/05/2024, latest changes: 02/09/2024)




    D 3, 133.11

    D 3, 133.11
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Sonnengöttin

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    bis hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    das Strahlen

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    preisen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
große Sonnengöttin bis hin zu den Strahlen der Sonne,
– ihr Vater preist sie mit seinen Armen –,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 03/23/2024, latest changes: 08/27/2024)