Auteur(s):
Elka Windus-Staginsky;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 04.09.2024)
2. Register, 1. Gottheitfalkenköpfiges Krokodil mit Hemhemkrone, liegend auf einem Kasten mit einem Menschenkopf darin
2. Register, 1. Gottheitfalkenköpfiges Krokodil mit Hemhemkrone, liegend auf einem Kasten mit einem Menschenkopf darinJ.2.1Ḥr.wjm.j-Šn.wtnb⸮tꜣ?⸮=f?
2. Register, 1. Gottheit
2. Register, 1. Gottheit
falkenköpfiges Krokodil mit Hemhemkrone, liegend auf einem Kasten mit einem Menschenkopf darin
falkenköpfiges Krokodil mit Hemhemkrone, liegend auf einem Kasten mit einem Menschenkopf darin
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.09.2025)
Auteur(s):
Elka Windus-Staginsky;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 04.09.2024)
Auteur(s):
Elka Windus-Staginsky;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 04.09.2024)
ibisköpfiger Gott mit Atefkrone (?), der eine Buchrolle hält (?) und einen Rezitationsgestus macht; nach rechts orientiert
ibisköpfiger Gott mit Atefkrone (?), der eine Buchrolle hält (?) und einen Rezitationsgestus macht; nach rechts orientiertC.2.5Nb-Ḫmn.w
ibisköpfiger Gott mit Atefkrone (?), der eine Buchrolle hält (?) und einen Rezitationsgestus macht; nach rechts orientiert
ibisköpfiger Gott mit Atefkrone (?), der eine Buchrolle hält (?) und einen Rezitationsgestus macht; nach rechts orientiert
er bringt dir die Gefäße mit tj-šps, süß auf dem Arm des Horus, des Herrn des Laboratoriums, um deine Glieder mit Salbe einzureiben, wie es sein soll, und (die) der Ahnengötter an deinen beiden Seiten;
er bringt dir Schesemu, den Herrn des Laboratoriums, mit den großen Gefäßen mit tj-šps, um deinen Leib mit deinem Wohlgeruch zu salben und (den) der Neunheit, die in deinem Gefolge ist;
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.