Der große oberste Vorlesepriester des Hauses der Wissenden, Schreiber des Gottesbuches des Sitzes des Re, beim Rezitieren der Festrollen der Stirnschlange bis zur Höhe des Himmels, beim Zufriedenstellen ihres Kas mit den Ritualtexten, beim Leiten des Rituals in Tꜣ-rr mit den verborgenen Sprüchen des Eintretens in ihr Haus:
Iri-Pat, Hati-A, Einziger Freund, Oberster Vertrauter des Königs in seiner Gegenwart, Großer unter denen, die im Palast sind, Oberster Geheimniswahrer, Der Seine Majestät in die Wohnung einführt, Vertrauensmann in den Augen des Königs, Der an der Spitze der Hälften der Beiden Herren ist, Der die beiden Länder befriedet, Der Ägypten beschützt, Starkherziger, Starker Held im Kampf [-----]
Auteur(s):
Jakob Schneider;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 09.08.2019,
dernières modifications: 27.03.2025)
[Wenn du nicht] innehältst, um auf die Worte zu hören, werde ich den Berg des Westens in den Osten stoßen, [werde ich (?) ...], damit (?) sie aufhören, werde ich veranlassen, dass ein Mädchen das Gesicht seiner Mutter schlägt, werde ich veranlassen, dass [---] sitzt [---], [werde ich] Herischef den Abenen-Vogel essen lassen, werde ich Anubis ins Innere von [---] eintreten lassen.“
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 05.09.2019,
dernières modifications: 29.09.2025)
Wenn man Osiris in der Sonnenbarke zu diesen Tempel zur (richtigen) Zeit des Jahres aus dem Tempel des {Schu} 〈Amun〉-Gereb [26] an der Nilmündung bringt, im vierten Monat der Achet-Jahreszeit, am 29. Tag, sind alle Bewohner der Tempel erster Ordnung dabei, Brandopfer auf den Altären der Tempel erster Ordnung zu verrichten, zur Linken und Rechten des Dromos dieses Tempels.
Auteur(s):
Ralph Birk;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 25.10.2018,
dernières modifications: 20.08.2025)
Denn es geschah, dass sie eintrat unter die Götter im ersten Monat der Peret-Jahreszeit, (in) dem Monat, [28] in dem zuvor die Tochter des Re in den Himmel eingetreten war.
Auteur(s):
Ralph Birk;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 25.10.2018,
dernières modifications: 20.08.2025)
Er befahl, dass für ihn dieser Tempel an Seite seines Hofes gebaut werde, damit diese seine Statue darauf erichtet werde, um für sie zu handeln, wie man es für Götter tut, jeden Tag, um (sie) prächtig auszustatten mit vielerlei Opfergaben, damit (sie) eintreten können in Reinheit.
Auteur(s):
Jakob Schneider;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 03.09.2019,
dernières modifications: 16.07.2025)
Du vereinigst dich mit ihm (dem Haus der Prächtigen) in Jubel, du betrittst es im Fest, du ergreifst es (nimmst es in Besitz?) in Freude, in nḥḥ-Ewigkeit, in nḥḥ-Ewigkeit, beim Aufgang.
Du betrittst das Haus des Naossistrums in großer Unzugänglichkeit; die sꜣw-n.sn sind versammelt zu deinen Seiten; das Haus der Prächtigen ist offen, um dich aufzunehmen, ihre beiden Arme schützen deine Majestät.
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.