Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 38530 Part of = ✓
Search results: 441–450 of 5255 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb
    de
    begrüßen

    SC.act.ngem.prefx.impers
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    epith_god
    de
    der Einzige

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    zu (etwas werden)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Million

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    adjective
    de
    lang

    (unspecified)
    ADJ





    4,2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Breite (als Maßangabe)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ende; Grenze

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    göttliche Macht

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    geschickt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    gebären; erzeugen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schlange; Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Flamme

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl






     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Zauberspruch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    geheim sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    4,3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gestalt, Gemachtes (als Produkt)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl






     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    geheim; geheimnisvoll

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     


    epith_god
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    l.h.g. (Abk.)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     


    epith_god
    de
    der Horizontbewohner

    (unspecified)
    DIVN





    4,4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Östlicher Horus

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     


    epith_god
    de
    der Leuchtende (Sonnengott)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_caus_2-lit
    de
    hell werden lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Licht

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Glanz; Licht

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    herrlich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    mehr als; [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl






     
     

     
     
de
Sei gegrüßt, Einziger, der sich zu Millionen machte, dessen Weite sich ohne Grenzen erstreckt, Wirkmächtiger, der sich selbst geboren hat, Uräusschlange, Flammenreiche, Zauberreicher, mit geheimnisvollen Formen, geheimnisvoller Ba, dem Ehrfurcht erwiesen wird, König von Ober- und Unterägypten 𓍹Amun-Re𓍺, er lebe, sei heil und gesund, der von selbst entstand, Horizontischer, Horus des Ostens, der Aufgehende, der das Licht erhellt, Sonnenglanz, der ursächlicher ist als die Götter!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 16 Sep 2025)

K1 Nfr-kꜣ-rꜣw ꜥnḫ ḏ.t [K2] ⸮sḥḏ-ḏꜣ?




    K1
     
     

     
     


    kings_name
    de
    KN/m

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    adverb
    de
    ewig

    (unspecified)
    ADV



    [K2]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    ⸮sḥḏ-ḏꜣ?
     
    de
    [unleserlich]

    (unknown)
    (infl. ?)
de
Der König Neferkare (Pepi II), der ewig lebt, Aufseher der ...?...
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 14 Nov 2019)






    7x,14
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ





    lange Lücke
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Elender

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Pharao] - LHG - [---] ist sie -, (und) der Elende (???).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 21 Aug 2025)



    verb_3-inf
    de
    veranlasst (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN





    vso 6
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Mut (eine Göttin)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Chons

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    (unspecified)
    PTCL


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg





    vso 7
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    sich laben

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    gute Dinge

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    zahlreich; viele (pl.)

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.prefx.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN





    vso 8
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Mut (eine Göttin)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Chons

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    heil machen; schützen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Veranlasst, dass er in der Gunst des Amunrasonther, der Mut und des Chons (steht), wobei er (auch) täglich in der Gunst von Pharao - LHG - ist, seines vollkommenen Herrn, und dass mein Herr sich laben kann (wörtl.: sich sättigt) an den vielen Wohltaten, die ihm Amunrason〈ther〉, Mut und Chons, (und) seine vollkommenen Herren, die täglich seinen Leib wohl sein lassen, gewähren!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 26 Sep 2024)



    verb_irr
    de
    geben

    Inf
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Die Bas von Hierakonpolis (Göttergruppe)

    (unspecified)
    DIVN
de
Geben, daß [er] lebt, (von seiten der) Ba's von Hierakonpolis.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 27 Mar 2022)



    verb_3-inf
    de
    veranlassen, dass

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    6
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Plan

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    gut

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




     
     

     
     


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Inf_Aux.mtw
    V\inf




     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-lit
    de
    erfahren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg



    7
     
     

     
     


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ




     
     

     
     
de
Möge mein Herr veranlassen, daß ich seine vollkommenene Pläne ausführen kann und möge man (deswegen) aussenden, und es den Pharao, l.h.g. wissen lassen.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 18 Feb 2021)






    1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    title
    de
    weiblicher Horus

    (unspecified)
    TITL


    kings_name
    de
    [Horusname Nitokris' I. (Gottesgemahlin)]

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Nitokris' I.]

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der beiden Länder und von Heliopolis

    (unspecified)
    DIVN





    nsw.(y)t-bj.t(j)t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    epith_king
    de
    Herrin der Erscheinungen

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Nitokris I. (Gottesgemahlin)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc