Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 35360 Part of = ✓
Search results: 81–90 of 371 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    kennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    10
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    führen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    "Dinge": Reliquien (des Osiris in der Unterwelt)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    abwehren; abweisen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    hier offb. zur Einleitung des direkten Objekts

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unedited)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Ich kenne den, der zu den "Dingen" führt und der den Apophis davon abwehrt.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Sz69Schlange ꜥꜣpp ḫrw =f pẖr =f m dwꜣ.t




    Sz69Schlange
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/Apophis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    umhergehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Apophis, seine Stimme schallt durch die Unterwelt.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Apep, Feind des Re!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/20/2025)

zni̯.t Sz13Z11 tp =k ꜥꜣpp zni̯.t Sz13Z12 qꜣb.PL



    verb_3-inf
    de
    abschneiden

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass



    Sz13Z11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    GBez/'Apophis'

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    abschneiden

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass



    Sz13Z12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Windung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Dein Kopf wird abgeschnitten werden, Apophis, 〈deine〉 Windungen werden zerschnitten werden!
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    verb_3-inf
    de
    Schaden zufügen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg





    4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Verwundung, Schrecken, Gemetzel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GBez/Apophis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich werde dem Apophis niedermachen ("Gemetzel zufügen").
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/20/2020)






    22,24
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Spruch zum Feuer legen an Apophis

    (unspecified)
    PROPN
Glyphs artificially arranged
de
'Spruch zum Legen von Feuer an Apophis'.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/03/2025)



    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    schreiben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tinte

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    grün

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    und (Koordination von Verben)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    leerer Papyrus

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Neues

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gestalt, Figur

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg





    29,14
     
     

     
     


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Toter

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lebender

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    schreiben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tinte

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    grün

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-lit
    de
    binden, fesseln

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    verknotetes Bündel

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Zu rezitieren über (einer Figur des) Apophis gemacht aus Wachs, worauf sein Name mit grüner Tinte geschrieben ist; und er (der Name) ist zu schreiben ("machen") auf ein unbeschriebenes, neues Papyrusblatt sowie (sind zu fertigen) Figuren aller Feinde des Pharao 〈l.h.g.〉 tot (oder) lebendig aus Wachs, deren Namen auf sie mit grüner Tinte geschrieben sind (und) die in ein Bündel gebunden sind.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/03/2025)



    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)





    38
     
     

     
     





    NN
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Menge, Masse, Volk

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen, darbringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Rechtes, Wahrheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    entfernen, vertreiben, vertilgen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GBez/Apophis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Osiris NN, gerechtfertigt, ist ein Erschaffer der Menge, der Re die Maat darbringt, der die Kraft des Apophis vertreibt.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/25/2024)



    verb
    de
    sei gegrüßt (Grußformel)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    in der Mitte befindlich

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kapelle, Schrein, Götterwohnung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    aufgehen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Osten, Aufgang

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leuchten, scheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Licht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    sagen, mitteilen, nennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    jubeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Million

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    betreffs, bezüglich, gemäß

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    lieben; wünschen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    legen, setzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    hin zu, von her [Richtung]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Volk, Menschheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    in der Mitte befindlich

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Schiff, Prozessionsbarke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_caus_2-lit
    de
    fällen, niederwerfen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m





    3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/Apophis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Sei gegrüßt, "Der inmitten seines Schreins", mit aufgehendem Aufgang und erglänzendem Glanz, der spricht, so daß Millionen seinem Wunsch gemäß jubeln, der das Gesicht dem Sonnenvolk zuwendet, Chepri inmitten seiner Barke, da er den Apophis niederwirft.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/28/2025)



    substantive_fem
    de
    Strophe, Kapitel

    (unspecified)
    N.f:sg


    ordinal
    de
    [zur Bildung von Ordinalzahlen von zwei an (seit NR)

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Feind des Re (Seth, Apophis)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Zweites Kapitel des Niederwerfens des Apophis, des 'Feindes des Re'.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/03/2025)