جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 150620 جزء من = ✓
نتائج البحث: 11–20 مِن 21 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

vor Gabenbringerin, die einen Korb mit Früchten und Gurken(?) sowie einen Papyrusstängel trägt (17. Figur v. r.) النقوش مرتبة بشكل اصطناعي

vor Gabenbringerin, die einen Korb mit Früchten und Gurken(?) sowie einen Papyrusstängel trägt (17. Figur v. r.) ⸢d⸣b⸢ꜣ⸣.PL n ḥr.j-sḏm(.ww)-ꜥš-n-dwꜣ.t-nṯr Jbj




    vor Gabenbringerin, die einen Korb mit Früchten und Gurken(?) sowie einen Papyrusstängel trägt (17. Figur v. r.)

    vor Gabenbringerin, die einen Korb mit Früchten und Gurken(?) sowie einen Papyrusstängel trägt (17. Figur v. r.)
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Feige

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Oberster der Angestellten der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Feigen für den Obersten der Diener der Gottesverehrerin Ibi.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Adelheid Burkhardt؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Doris Topmann، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٤/٠٨)



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    title
    de
    Diener

    (unspecified)
    TITL


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    hören

    Inf
    V\inf


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive
    de
    Unterweisung

    (unspecified)
    N:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich mache es wegen deiner Beliebtheit mit den Worten: Mein Diener, der die Lehre hört.
مؤلف (مؤلفون): Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٧/١٢/٠٧)



    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL


    article
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl


    title
    de
    Diener des Pharao, l.h.g.

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    töten

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Dann töteten die Diener des Pharao LHG sie (= Feinde).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٢/٢٩)



    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant





    K25/26
     
     

     
     


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL





    K26
     
     

     
     


    title
    de
    Oberster der Diener

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    title
    de
    Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-inf
    de
    erhöhen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    verb_3-lit
    de
    preisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    K26/27
     
     

     
     


    adjective
    de
    trefflich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Der Osiris, Oberster der Diener der Gottesverehrerin Ibi, der Gerechtfertigte, ist zu dir, Re, eingetreten, damit er dich erhöht und dich in deinen vortrefflichen Namen preist:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Doris Topmann، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٢)



    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    title
    de
    Diener

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    antworten

    Inf.t
    V\inf


    adverb
    de
    eilig; eilends

    (unspecified)
    ADV






     
     

     
     





    15,2
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    gießen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    ziehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
Deine Diener antworten umgehend und schenken Starkbier aus, wie eine Hand eine andere zieht (?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٦/١٩)



    title
    de
    Diener

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Königsbekannter (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Die beiden Ufer

    (unspecified)
    N.m:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Der Diener und [Königsbekannte] Ibi, der Gerechtfertigte, ist der Herrscher der Beiden Ufer.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Doris Topmann، Anja Weber، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/١٨)






    C.1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Reden

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Ba-Macht

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    person_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    PERSN


    nisbe_adjective_substantive
    de
    südlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Mauer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Diener an der Nekropole (?)

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    der Westen

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN





    C.2
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
en
Beginning of the account of the power
of Ptah, south of his wall,
by the servant in the Place of Truth on the west of Thebes,
Neferabu, true of voice.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elizabeth Frood؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١١/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠١/٣٠)



    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Diener an der Nekropole (?)

    (unspecified)
    TITL





    C.10
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    der Westen

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
en
– by the servant in the Place of Truth on the west of Thebes,
Neferabu, true of voice before the great god.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elizabeth Frood؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١١/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠١/٣٠)



    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Diener an der Nekropole (?)

    (unspecified)
    TITL





    B.7-8
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    B.9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
en
by the servant in the Place of Truth,
Neferabu, true of voice.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elizabeth Frood؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١١/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٢٨)






    B.14
     
     

     
     





    Lücke von 8+xQ
     
     

     
     





    ⸢⸮m?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Diener an der Nekropole (?)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
en
[... ... ...] and provisions, by the servant in the Place of Truth, Ipuy, true of voice.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elizabeth Frood؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١١/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١١/١٣)