جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 110360
جزء من
= ✓
نتائج البحث:
1081–1090
مِن
1167
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
21,10
verb_irr
en
to come
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
en
I
(unspecified)
-1sg
preposition
en
in (condition)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
en
joy; gladness
(unspecified)
N.m:sg
preposition
en
to (of persons)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
en
ruler
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
en
nether world
(unspecified)
N.f:sg
en
[21,10] (I) [have come in] joy to the ruler of the Duat.
[21,10]
مؤلف (مؤلفون):
Ariel Singer
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/١٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٣٠)
Göttliche Randzeile
Göttliche Randzeile
D 7, 165.1
D 7, 165.1
37
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_irr
de
kommen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
König
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herrscher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Punt
(unspecified)
TOPN
epith_king
de
Vorsteher der erhabenen Stätte
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
de
ausrüsten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gestalt, Gemachtes (als Produkt)
(unspecified)
N.m:sg
de
Worte zu sprechen: Willkommen in Frieden, Herrscher, Gebieter von Punt, Vorsteher des vorderen Platzes, der mit Gestalten ausgestattet ist!
D 7, 164.18
36
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٠/١٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٨)
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Stall
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herrscher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Vieh
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Jüngling
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
verb_irr
de
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
D 7, 158.8
D 7, 158.8
substantive_masc
de
Milch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
de
Herr des Stalls, Gebieter der Herde, Jüngling, Herr von […], der die ꜥnḫ-wꜣs-Milch der Gebieterin in Tꜣ-rr gibt, der Herr der Stärke, der Sohn des Re 𓍹 𓍺.
D 7, 158.7
5
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٠/١٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٧)
Königliche Randzeile
Königliche Randzeile
D 7, 162.4
D 7, 162.4
3
verb_2-gem
de
sein
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive
de
Thron
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
vorzüglich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
opfern
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Opfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
de
[Verb]
Inf
V\inf
D 7, 162.5
D 7, 162.5
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
Herrin
Noun.sg.stc
N:sg:stc
de
Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹 𓍺 ist auf seinem Thron als trefflicher Gebieter an der Spitze dieses Landes, indem er das ꜥꜣb.t-Opfer [opfert], indem er [… ...] für die Herrin der Nahrung.
D 7, 162.6
2
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٠/١٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٨)
personal_pronoun
de
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
D 10, 289.14
D 10, 289.14
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Tempel
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
de
Statue
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Nut
(unspecified)
DIVN
de
Du bist der göttliche Gott, der Herrscher der Tempel, die goldene Statue der Nut.
D 10, 289.13
31
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٠)
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
D 10, 290.14
D 10, 290.14
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Herrscher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Sokar-Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
[Dendera]
(unspecified)
PROPN
40
verb_3-lit
de
zufrieden sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adjective
de
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
ca. 8Q
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
⸢⸮ꜣw/jmꜣḫ?⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
D 10, 290.14
D 10, 290.14
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
de
Osiris, Herr von Busiris, großer Gott, Herrscher der Ewigkeit, Sokar-Osiris, göttlicher Gott in Netjerit (= Dendara),
möge dein vollkommenes Gesicht zufrieden sein mit [... ... ..., dem König von Ober- und Unterägypten, dem Herrn der Beiden Länder 𓍹...𓍺, dem Sohn des Re, dem Herrn der Erscheinungen] 𓍹...𓍺.
möge dein vollkommenes Gesicht zufrieden sein mit [... ... ..., dem König von Ober- und Unterägypten, dem Herrn der Beiden Länder 𓍹...𓍺, dem Sohn des Re, dem Herrn der Erscheinungen] 𓍹...𓍺.
D 10, 290.12
39
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٠)
1. Gottheit von rechts
1. Gottheit von rechts
Widderköpfige Gott mit Atefkrone, der eine Schlange und ein Lebenszeichen in den Händen hält
Widderköpfige Gott mit Atefkrone, der eine Schlange und ein Lebenszeichen in den Händen hält
III.7
gods_name
de
Herischef
(unspecified)
DIVN
substantive
de
König
Noun.sg.stc
N:sg:stc
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
de
Herrscher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Uferland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Herischef, König der Beiden Länder, Herrscher der Ufergebiete.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/٠٤)
3
verb_3-lit
de
stehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Thron
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Rel.form.ngem.sgm.3sgf
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
epith_god
de
erste Königsgemahlin
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_god
de
Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)
(unspecified)
DIVN
de
auf deren Rede hin der Herrscher den Thron besteigt,
die erste Königsgemahlin des 𓍹Onnophris, des Gerechtfertigten𓍺,
die erste Königsgemahlin des 𓍹Onnophris, des Gerechtfertigten𓍺,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jan Tattko؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/٠٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/١٩)
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
verb_3-lit
de
freundlich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Kapitän der Schiffsmannschaft, Herrscher der Oase, freundlich an Arm (EP), dSrw
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elka Windus-Staginsky؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٠٤)
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
verb_3-lit
de
freundlich sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Kapitän der Schiffsmannschaft, Herrscher der Oase, freundlich an Arm (EP), dSrw
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elka Windus-Staginsky؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٠٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.