Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 146280 Bestandteil von = ✓ ??field_label_lang_de?? = de
Suchergebnis: 1–10 von 12 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Thot-Fest

    (unspecified)
    PROPN


    artifact_name
    de
    Wag-Fest (Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    title
    de
    Schiffer der Barke

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Aufseher der hohen Beamten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einer der zum vordersten Sitz gehört

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Schiedsrichter in der großen Halle

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Anweiser des Obersten der Verteilung

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Scheune

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der hohen Bamten

    (unspecified)
    TITL



    3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Kai-aperu

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Totenopfer für ihn zum Thot-Fest, Wag-Fest (Totenfest) und jedem Fest, dem Verwalter des Königsvermögens, Schiffer der Barke, ... des Schiffes, Aufseher der hohen Beamten, einem, der zum vordersten Sitz gehört, Schiedsrichter in der großen Halle, Anweiser des Obersten der Verteilung, Vorsteher der Expedition, Vorsteher der Scheune und Vorsteher der hohen Bamten, Kai-aperu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    27
     
     

     
     


    substantive
    de
    Schiffer

    (unspecified)
    N:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    in, auf [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    28
     
     

     
     


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Auserlesenes

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu; [Gen.]

    Adj.sgm
    gen


    place_name
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
120 Seeleute waren auf ihm, von den Besten Ägyptens.
Autor:innen: Peter Dils & Heinz Felber; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.07.2024)






    121
     
     

     
     


    substantive
    de
    Schiffer

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_2-lit
    de
    kennen

    Rel.form.n.plm.2sgm
    V\rel.m.pl-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Es sind Seeleute darin, die du kennst.
Autor:innen: Peter Dils & Heinz Felber; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.07.2024)






    93
     
     

     
     


    substantive
    de
    Schiffer

    (unspecified)
    N:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    94
     
     

     
     


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Auserlesenes

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN
de
120 Seeleute waren auf ihm von den Besten Ägyptens.
Autor:innen: Peter Dils & Heinz Felber; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.07.2024)



    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Inf
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive
    de
    Schiffer

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Palast

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg





    2A
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Byblos

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    (semit., Herrschertitel)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Eintreten ist es,] was der General der Ruderer tat [in den Palast des Herrschers] von Byblos, des Malki (d.h. des Königs).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Antonie Loeschner, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 08.03.2016, letzte Änderung: 25.04.2025)



    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive
    de
    Schiffer

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
[Dann sprach der General der Ruder]er [zu ihm]:
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Antonie Loeschner, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 08.03.2016, letzte Änderung: 25.04.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
Biographische Inschrift

Biographische Inschrift 1C ḏd jn (j)m(.j)-r(ʾ)-mšꜥ n(.j) sqd.w.PL




    Biographische Inschrift

    Biographische Inschrift
     
     

     
     





    1C
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Vorsteher der Expedition; Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive
    de
    Schiffer

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Sprechen durch den General der Ruderer:
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Antonie Loeschner, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 08.03.2016, letzte Änderung: 25.04.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)
Biographische Inschrift

Biographische Inschrift 1C ḏd.jn (j)m(.j)-r(ʾ)-mšꜥ n(.j) sqd.w.PL




    Biographische Inschrift

    Biographische Inschrift
     
     

     
     





    1C
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv


    title
    de
    Vorsteher der Expedition; Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive
    de
    Schiffer

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Sprechen durch den General der Ruderer:
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Antonie Loeschner, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 08.03.2016, letzte Änderung: 25.04.2025)

neben Baumfällung sqd




    neben Baumfällung
     
     

     
     


    substantive
    de
    Schiffsbauer

    (unspecified)
    N:sg
de
Ein Bootsbauer.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    570
     
     

     
     


    substantive
    de
    Schiffer

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    verb_3-lit
    de
    berichten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Schiffer"(?) ist der Name dessen, der darin meldet.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vinca Michaelis (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.03.2021)