جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 128970 جزء من = ✓ ??field_label_lang_ar?? = ar
نتائج البحث: 1–10 مِن 13 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).




    D64

    D64
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    wenig machen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m





    5,12
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen, mitteilen, nennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.m:sg



    D65

    D65
     
     

     
     


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Inf
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    abwehren, abweisen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    personal_pronoun
    de
    er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Augenblick

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Aber) dadurch, ihm in seinem Handlungsmoment nicht entgegenzutreten, wirst du den, der in böser Weise spricht (oder: der Böses sagt), demütigen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Billy Böhm، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٥)



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    substantive_fem
    de
    Gesang; Lied

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Grab

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adverb
    de
    seit Anbeginn

    (unspecified)
    ADV





    12
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    erzählen

    Rel.form.ngem.sgf.3pl
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-inf
    de
    groß machen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Erdenleben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    verringern

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Nekropole; Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Ich hörte die]se Gesänge, die in den Gräbern sind seit Anbeginn, und [was s]ie über die Hochschätzung [des Erdenlebens und die Herabsetzung des Jenseits berichten.]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jessica Jancziak، Peter Dils، Sabrina Karoui (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    verb_3-inf
    de
    singen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Grab

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adverb
    de
    seit Anbeginn

    (unspecified)
    ADV


    verb_caus_2-lit
    de
    erzählen

    Rel.form.ngem.sgf.3pl
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-inf
    de
    groß machen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Erdenleben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    verringern

    Inf
    V\inf





    4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich hörte diese Gesänge, die in den Gräbern sind seit dem Anbeginn, und was sie berichten über die Hochschätzung des Erdenlebens und die Herabsetzung des Jenseits.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jessica Jancziak، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٦/٢٦)






    vs. 6,1
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    verringern

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f
de
Ich habe dich 〈verringert〉(?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٦/٠٦)



    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Befehl

    (unspecified)
    N.f:sg





    11, 12
     
     

     
     


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    verehren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m





    _m_
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    verringern

    Inf
    V\inf





    ca. 5Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
Re has [ordered (?)] a dec[ree con]cerning the one who reveres him, [...] the West in order to [be]lit[tle (?) ... ...] by [the gods (?)].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Roland Enmarch؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)






    15
     
     

     
     


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_caus_3-lit
    de
    verringern

    Neg.compl.w
    V\advz


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl
de
Verkleinere nicht ihre (Zahl)!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)




    D64

    D64
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    wenig machen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen, mitteilen, nennen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    abwehren, abweisen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Augenblick

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
Er (d.h. der Diskussionsgegner) wird sich für dich herabwürdigen als einer, der Übles reden wird, (und zwar) dadurch, daß du ihm nicht entgegentrittst (wörtl.: durch ihn nicht abwehren) in seinem Handlungsmoment.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Billy Böhm، Lutz Popko، Johannes Jüngling (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)

hockende Göttin mit Opfergaben Opet 323.R über der Göttin: zerstört hinter der Göttin [jni̯] =[f] [n] =[k] 9Q wꜥb.tj r-ḥnꜥ =s 10Q =k sꜥnd rnp.t.PL n msḏi̯




    hockende Göttin mit Opfergaben
     
     

     
     



    Opet 323.R
     
     

     
     



    über der Göttin: zerstört
     
     

     
     



    hinter der Göttin
     
     

     
     



    [jni̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =[f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =[k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    9Q
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zusammen mit (jmdm.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f



    10Q
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    verringern

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    verb_4-inf
    de
    hassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
fr
[Il t'apporte ... ... ...] pur avec elle [... ... ...] diminuer les années de la haine.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Aurélie Paulet؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)






    Rto. 11,2a
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    verb_caus_3-lit
    de
    verringern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    herannahen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    Rto. 11,3a
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    zurückweichen

    Inf
    V\inf


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.tw.pass.spec.3sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
O one who lessens the lifetime, who causes the days to approach, who comes backwards without being seen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)





    Rto. 31,27
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    gods_name
    de
    Herr der Bas

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    verringern

    Inf
    V\inf
en
[O] commanding one, lord of the bas/the power in order to lessen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٩)