Satz ID NIYPVTUATJBQNFKAU7QYNYE3XA



    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    20th nome, 5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Macht (körperliche)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ca. 1,5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg




    20th nome, 6
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Königsthron

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

en [May you give him] power (?) over [his] enem[ies, ...] their hearts, having appeared as king of Upper and Lower Egypt on the throne of Horus [like] Ra [eternally]."

Autor:innen: Stephanie Blaschta (Textdatensatz erstellt: 05.11.2019, letzte Änderung: 08.11.2023)

Persistente ID: NIYPVTUATJBQNFKAU7QYNYE3XA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/NIYPVTUATJBQNFKAU7QYNYE3XA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stephanie Blaschta, Satz ID NIYPVTUATJBQNFKAU7QYNYE3XA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/NIYPVTUATJBQNFKAU7QYNYE3XA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/NIYPVTUATJBQNFKAU7QYNYE3XA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)