Satz ID ICMCSWW3j7kANkPVn98lEHLNc4U
verb_irr
geben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Horus
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Isis hat ihn/es ihr〈em〉 Horus gegeben,
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 06.09.2023,
letzte Änderung: 14.09.2023)
Persistente ID:
ICMCSWW3j7kANkPVn98lEHLNc4U
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSWW3j7kANkPVn98lEHLNc4U
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICMCSWW3j7kANkPVn98lEHLNc4U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSWW3j7kANkPVn98lEHLNc4U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSWW3j7kANkPVn98lEHLNc4U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.