Identifiant de phrase ICMBeMsjJKsOhEHftyQ5L2nX4wM
verb_irr
veranlassen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-gem
sein
SC.pass.gem(redupl).1sg
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sitz
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
lieben
Rel.form.ngem.sgf.1sg
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Schatten
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
org_name
Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)
(unspecified)
PROPN
verb_3-lit
existieren
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
im Inneren
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
6
preposition
bis
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
(sich) vereinigen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Ka
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_irr
legen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Rücken
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mauer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tempel
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
hören
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Lobpreis
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Gefolge
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
essen (von etwas)
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
7
verb_caus_2-lit
verschlucken
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Opfer
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Altar
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Er (= Amun) möge veranlassen, dass ich auf meinem geliebten Platz im Schatten von Karnak existiere, dass ich in seinem Inneren bin bis in Ewigkeit, dass ich mich mit den Ka der Götter vereinige, dass ich meinen Rücken an die Wand in seinem (= Amun) Haus lehne, dass ich die Hymnen seines Gefolges höre, dass ich täglich esse und trinke von seinem Opfer auf allen Altären.
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 27.12.2022,
dernières modifications: 16.07.2024)
Identifiant permanent:
ICMBeMsjJKsOhEHftyQ5L2nX4wM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBeMsjJKsOhEHftyQ5L2nX4wM
Citer en tant que:
(Citation complète)Silke Grallert, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICMBeMsjJKsOhEHftyQ5L2nX4wM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBeMsjJKsOhEHftyQ5L2nX4wM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBeMsjJKsOhEHftyQ5L2nX4wM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.