Sentence ID ICICg8eJCiGkRUd7uj5OARMfGmY



    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Rest

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Ritual

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Möge man dir ein Speise[opfer vom Rest des Opfermahls] geben.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Elio N. D. Rossetti, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/10/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Ergänzung nach JE 36693 vorgenommen, vgl. Jansen-Winkeln, ÄUAT 45, 74 Fn. 18, 419 (a, Z.3).

    Commentary author: Silke Grallert

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICg8eJCiGkRUd7uj5OARMfGmY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICg8eJCiGkRUd7uj5OARMfGmY

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Elio N. D. Rossetti, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICg8eJCiGkRUd7uj5OARMfGmY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICg8eJCiGkRUd7uj5OARMfGmY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICg8eJCiGkRUd7uj5OARMfGmY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)