Satz ID ICICKOpgD3FjZk4OpXEBPQizsDQ






    x+5.8
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de trefflich

    (?)
    ADJ

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de abwehren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    zerstört
     
     

     
     

de [Die Worte des Horus (?) …] vortrefflich um abzuwehren das Urgewässer mit ⸢dem Atem⸣ [von …].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 13.08.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICICKOpgD3FjZk4OpXEBPQizsDQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKOpgD3FjZk4OpXEBPQizsDQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID ICICKOpgD3FjZk4OpXEBPQizsDQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKOpgD3FjZk4OpXEBPQizsDQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKOpgD3FjZk4OpXEBPQizsDQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)