Sentence ID ICEDN2gaweIZAEb7gt4iZpLoSmg



    verb_3-inf
    de angreifen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    4
     
     

     
     

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de (Du), der ihn angreift, Feuer soll gegen deinen Ba hervorkommen.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm (Text file created: 12/03/2021, latest changes: 11/07/2023)

Comments
  • Siehe den Kommentar zum vorangehenden Satz. Hier setzt auch Koenig, in: BIFAO 79, 1979, 106 am Anfang ein Partizip an: „(Ô) celui qui 〈se〉 répand en lui.“

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 12/03/2021, latest revision: 12/03/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDN2gaweIZAEb7gt4iZpLoSmg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDN2gaweIZAEb7gt4iZpLoSmg

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Sentence ID ICEDN2gaweIZAEb7gt4iZpLoSmg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDN2gaweIZAEb7gt4iZpLoSmg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDN2gaweIZAEb7gt4iZpLoSmg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)