Satz ID ICEDN2gaweIZAEb7gt4iZpLoSmg



    verb_3-inf
    de angreifen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    4
     
     

     
     

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de (Du), der ihn angreift, Feuer soll gegen deinen Ba hervorkommen.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 03.12.2021, letzte Änderung: 07.11.2023)

Kommentare
  • Siehe den Kommentar zum vorangehenden Satz. Hier setzt auch Koenig, in: BIFAO 79, 1979, 106 am Anfang ein Partizip an: „(Ô) celui qui 〈se〉 répand en lui.“

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 03.12.2021, letzte Revision: 03.12.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEDN2gaweIZAEb7gt4iZpLoSmg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDN2gaweIZAEb7gt4iZpLoSmg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Satz ID ICEDN2gaweIZAEb7gt4iZpLoSmg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDN2gaweIZAEb7gt4iZpLoSmg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDN2gaweIZAEb7gt4iZpLoSmg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)