Sentence ID ICABMlkaIBdRIEkPjWKkj3WwCFs
⸢Befehl⸣ [Seiner] Majestät, diesen Tempel mit einer Umfassungsmauer zu [umgeben], als [stabiles] Werk für seinen Vater Atum, den Herrn von Heliopolis, in der Länge der Ewigkeit, während der Verschönerung (lit. Reinigung) von Heliopolis, dem Hause des Re, nachdem das Schlechte davon [entfernt] worden war.
Comments
-
Diese Sequenz steht nicht in der Stele Berlin, ÄM 1634. Die Ergänzung der Lücke erfolgte nach Collombert, in: BSEG 28, 2008-10, 7 mit 8 Anm. c. Collombert ergänzte jedoch [r sḥri̯], d.h. er nahm ein finales r mit Infinitiv an. Aufgrund des erhaltenen w wurde hier jedoch bei der Verbform von einem w-Passiv ausgegangen und auch so übersetzt.
Persistent ID:
ICABMlkaIBdRIEkPjWKkj3WwCFs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABMlkaIBdRIEkPjWKkj3WwCFs
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Sentence ID ICABMlkaIBdRIEkPjWKkj3WwCFs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABMlkaIBdRIEkPjWKkj3WwCFs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABMlkaIBdRIEkPjWKkj3WwCFs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).