معرف الجملة ICABJQX9POuNIUi6mpf6VndvQlE



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de
    stark; siegreich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Siehe, stark/siegreich ist der Zauber des Horus gegen dich.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٥/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - nḫt ... r=k: Sander-Hansen, Metternichstele, 19 übersetzt mit „die Zauberkraft ist siegreich gegen dich“ (ebenso Allen, Art of Medicine, 53). Grammatisch gesehen kann auch ein Komparativ vorliegen: „die (Zauber-)Macht des Horus ist stärker als du“ (so Roeder, Urkunden zur Religion, 84; Sternberg-el-Hotabi, in: TUAT II, 362), aber das würde voraussetzen, dass die böse Schlange nicht nur über Gift, sondern auch über Heka-Zauberkraft verfügen würde.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICABJQX9POuNIUi6mpf6VndvQlE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABJQX9POuNIUi6mpf6VndvQlE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICABJQX9POuNIUi6mpf6VndvQlE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABJQX9POuNIUi6mpf6VndvQlE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABJQX9POuNIUi6mpf6VndvQlE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)