Identifiant de phrase IBkCaIHKTZzmiEX0phFNcOJazp4




    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unedited)
    2sg.m


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vorsteher der Äcker

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    entscheiden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gebiet

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Du bist doch der Vorsteher des Feldes(?) des Re, der für die Neunheit Gebiete bestimmt."
Auteur(s): Daniel von Recklinghausen; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 14.08.2019, dernières modifications: 31.05.2024)

Commentaires
  • Wahrscheinlich so zu lesen, vgl. dazu die gleichen Ausdrücke in Esna II, Nr. 33.8; VI, Nr. 500.8-9 und vor allem VI, Nr. 632.7

    Auteur du commentaire: Daniel von Recklinghausen, avec des contributions de: Peter Dils (Fichier de données créé: 30.10.2019, dernière révision: 02.11.2019)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBkCaIHKTZzmiEX0phFNcOJazp4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCaIHKTZzmiEX0phFNcOJazp4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Daniel von Recklinghausen, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase IBkCaIHKTZzmiEX0phFNcOJazp4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCaIHKTZzmiEX0phFNcOJazp4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCaIHKTZzmiEX0phFNcOJazp4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)