Sentence ID IBkCKa6PMsOVN0r6sMFqprkaVVI
Die Opferhandlung
Die Opferhandlung
a16
verb_irr
geben
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Wasser; Wasserspende
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
handeln
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
geben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
Geben von kühlem Wasser an seinen Vater, indem er handelt (als) mit Leben Beschenkt(er), wie Re, ewiglich.
Dating (time frame):
Amenhotep III. Nebmaatre
TGGVPV3PMFAP5O5OBSMOIKEX74
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber
(Text file created: 08/17/2019,
latest changes: 02/24/2023)
Comments
-
Die Übersetzung der Formel erfolgte nach H. Satzinger, in: ZÄS 124, 1997, 146-147.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkCKa6PMsOVN0r6sMFqprkaVVI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCKa6PMsOVN0r6sMFqprkaVVI
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sentence ID IBkCKa6PMsOVN0r6sMFqprkaVVI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCKa6PMsOVN0r6sMFqprkaVVI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCKa6PMsOVN0r6sMFqprkaVVI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).