Satz ID IBUBdxwmh9hC7UJPj4dWeKq7FRA




    5
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de GBez/Spendenträger

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_masc
    de Opfergabe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Opfergabe

    (unspecified)
    N.m:sg


    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de viel

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de GN/Mut

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de PN/'Nachtmin'

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de gerechtfertigt

    (unspecified)
    N.m:sg

de Oh, GBez/'Spendenträger', der die Opfergabe dem Vater der Götter gibt, mögest du eine Opfergabe (an) viel Nahrung dem [Totentitel]/Osiris, [Titel]/'Gottesvater der GN/Mut PN/Nachtmin, gerechtfertigt, geben.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2024)

Persistente ID: IBUBdxwmh9hC7UJPj4dWeKq7FRA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxwmh9hC7UJPj4dWeKq7FRA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdxwmh9hC7UJPj4dWeKq7FRA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxwmh9hC7UJPj4dWeKq7FRA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxwmh9hC7UJPj4dWeKq7FRA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)