Sentence ID IBUBdwXXkaOghkPepbQrjltTkIQ
in der Nische, rechte/nördl. Hälfte, über dem Bildfeld
in der Nische, rechte/nördl. Hälfte, über dem Bildfeld
vier Textkolumnen
vier Textkolumnen
DEB 15,1
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
Schreiber des Königs
(unspecified)
TITL
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
adjective
gut
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Oberhaupt
(unspecified)
N.m:sg
adjective
trefflich
(unspecified)
ADJ
DEB 15,2
gods_name
Amenhotep (vergöttlichter Sohn der Hapu)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
zeugen
(unspecified)
V
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Geburt
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Sprecher
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
leben
(unspecified)
V
DEB 15,3
person_name
Hepu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Diener (Titel)
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
lieben
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
gebären
(unspecified)
V
title
Hausherrin
(unspecified)
TITL
DEB 15,4
person_name
Itetet (?)
(unspecified)
PERSN
verb_irr
geben
(unspecified)
V
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
Osiris, le scribe royal, le scribe parfait, le chef habile, Amenhotep, justifié, qu'a fait le seigneur de naissance, le héraut vivant, Hapou, justifié, serviteur d'Amon, son aimé, qu'a mis au monde la dame Itit, qui donne la vie aux hommes et aux femmes.
Dating (time frame):
Ptolemaios VIII. Euergetes II. (Gesamtzeitraum)
EAIXVOD3ZFAQXCGUYG2MUERGXU
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/09/2023)
Persistent ID:
IBUBdwXXkaOghkPepbQrjltTkIQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwXXkaOghkPepbQrjltTkIQ
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBdwXXkaOghkPepbQrjltTkIQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwXXkaOghkPepbQrjltTkIQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwXXkaOghkPepbQrjltTkIQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).