Satz ID IBUBd9tXUdRoq0tHhAw10P429w4



    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_masc
    de Befehl

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    verb_2-lit
    de kontrollieren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Bestand

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herde

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN

en one who gives orders to Upper Egypt and controls the herd-lists of Lower Egypt,

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: IBUBd9tXUdRoq0tHhAw10P429w4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9tXUdRoq0tHhAw10P429w4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd9tXUdRoq0tHhAw10P429w4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9tXUdRoq0tHhAw10P429w4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9tXUdRoq0tHhAw10P429w4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)