Satz ID IBUBd9nN3Q5UW0P1mImDnMrpgt4
⸢m⸣ =k ⸢jni̯.⸣tw n =k wḏ.w pn n(.j) nswt 6 r rḏi̯.t rḫ =k n.t.t -(W)- n 7 sms(.w)-hꜣ[.yt] Jb(=j)-jꜥ(.w) zꜣ Rmnj-ꜥnḫ(.w) 8 r-ḏd k[ꜣ.wt] [m] zẖꜣ.w jri̯.w ⸢m⸣ ⸢jꜣ⸣m.t 9 ḥzw.t nswt m -(W)- ⸮ẖr.j-ḥꜣ.t? ḫn〈r〉.wt.⸮PL? 10 tkkw m ⸢wꜥr⸣ Sꜥnḫ.w 11 Pꜣy m rḏi̯.t jni̯.tw =f r ẖnw 12 wšd.tw =f ḥr pꜣ tkk jri̯.n =f 13 ḫru̯=fj sw
Siehe, man hat dir diesen Befehl des Königs gebracht, um dich wissen zu lassen, daß .... der Älteste der Halle Ibi-iau Sohn des Remeni-anchu mit den Worten: 'Achtung (?) auf das Schriftstück, das gemacht worden ist durch die Liebenswürdigkeit(?) und Gunst(?) des Königs gegen ... den, der den Gefangenen vorsteht, den Pay, der den Flüchtling Sanchu angriff, indem man ihn (den Pay) zur Residenz bringen ließ und befragen ließ wegen dieses Angriffs, den er machte' - ja so sagte er.
Kommentare
-
Hayes, Pap. Brooklyn 35.1447, 71, pl. V und Kommentar 76 f. liest ḥsb Konskribierter (ẖr.j-ḥꜣ.t unter der Aufsicht ...)
-
vgl. Haye, pap. Brooklyn 35.1446, 81: Pseudoverbalkonstruktion mit Pseudopartizip
-
Hayes, Pap. Brooklyn 35.1447, 81: perf. akt. Partizip als Agens (Nomen): he who violated
-
juristisch befragen, prüfen
-
ein Titel (?): Vorstand
-
Hayes, Pap. Brooklyn 35.1447, 71, pl. V liest spr bitten, sich wenden (an)
-
vgl. Hayes, Pap. Brooklyn, 84: ḫrw=fy sw 'so he said'
-
vgl. Hayes, Pap. Brooklyn 35.1447, 80-1: complaint, warrant
Persistente ID:
IBUBd9nN3Q5UW0P1mImDnMrpgt4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9nN3Q5UW0P1mImDnMrpgt4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd9nN3Q5UW0P1mImDnMrpgt4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9nN3Q5UW0P1mImDnMrpgt4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9nN3Q5UW0P1mImDnMrpgt4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.