Sentence ID IBUBd95ryyHfCEzplgeuPx0BDlA
Mögen sie ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel und allen Dingen, von denen ein Gott lebt, für den Ka des Ha-anchef, (für) seine Ehefrau Hor-meni, seinen Sohn Hor-em-behedet, seinen Sohn Ptah-wer, seinen Sohn Beb, seine Tochter Neferet, seine Tochter Sa〈t〉-isi und seine Tochter Hor-meni, wobei er spricht:
Comments
-
- Bb: ist der Name nur Bb zu lesen (so Gunn, Kubisch), oder sollte man mit Ranke, PN I, 95.9 Bb-šrj (so Redford) lesen?
- Zꜣ〈.t〉-Jsj: man erwartet zꜣ.t für einen Frauenname, aber auch in anderen Fällen können Frauen Namen tragen, die man eher als Männernamen einstufen würde (z.B. Sbk-m-zꜣ=f). Gunn liest Zat-Isi, Redford bleibt bei Za-Isi.
Persistent ID:
IBUBd95ryyHfCEzplgeuPx0BDlA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd95ryyHfCEzplgeuPx0BDlA
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Sentence ID IBUBd95ryyHfCEzplgeuPx0BDlA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd95ryyHfCEzplgeuPx0BDlA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd95ryyHfCEzplgeuPx0BDlA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).