Satz ID IBUBd6WjojuVBE5rvCBt6FVrKgs
substantive_masc
Manifestation (1)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
prächtig, erhaben, heilig
(unspecified)
ADJ
verb_3-lit
zeugen
(unspecified)
V
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
ausstatten
(unspecified)
V
personal_pronoun
er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Geschöpf, Gestalt
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
zugegen sein
(unspecified)
V
substantive
(= {smsw}) Ältester
(unspecified)
N
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unspecified)
ADJ
47
preposition
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Verborgenheit
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen
(unspecified)
V
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
adverb
gut, schön
(unspecified)
ADV
preposition
wegen [Grund, Zweck]
(unspecified)
PREP
title
[Totentitel]
(unspecified)
TITL
NN
substantive_masc
gerechtfertigt, Seliger
(unspecified)
N.m:sg
Abgeschirmter Ba, der die Götter gezeugt hat, der sich (selbst) mit seiner Gestalt versorgt hat, nicht bezeugbar, du Allerältester in Verborgenheit, dein Gesicht sei schön zufrieden wegen Osiris NN, gerechtfertigt!
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd6WjojuVBE5rvCBt6FVrKgs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6WjojuVBE5rvCBt6FVrKgs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Satz ID IBUBd6WjojuVBE5rvCBt6FVrKgs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6WjojuVBE5rvCBt6FVrKgs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6WjojuVBE5rvCBt6FVrKgs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.