Sentence ID IBUBd2ydXmOpPUf8u2DomI54Yb8
rt;K3
Lücke
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
dein [Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
Heqaib
(unspecified)
PERSN
Lücke
rt;K4
Lücke
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb_irr
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb_2-lit
wissen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
particle_nonenclitic
daß
(unspecified)
PTCL
verb_caus_2-lit
prüfen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
für
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
=f
(unspecified)
(infl. unspecified)
rt;K5
Lücke
verb_irr
geben
(unclear)
V(unclear)
preposition
[Präposition](unsicher)
(unspecified)
PREP
m
[teilzerstört]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Lücke
w
[teilzerstört]
(unspecified)
(infl. unspecified)
=f
(unspecified)
(infl. unspecified)
rt;K6
Lücke
person_name
Dudui
(unspecified)
PERSN
... dein Sohn (=ich) der Einzige Freund Hekaib ... ... um wissen zu lassen, daß ich für ihn geprüft habe ... geben in ... dem Dedu.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2ydXmOpPUf8u2DomI54Yb8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ydXmOpPUf8u2DomI54Yb8
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2ydXmOpPUf8u2DomI54Yb8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ydXmOpPUf8u2DomI54Yb8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ydXmOpPUf8u2DomI54Yb8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.