Sentence ID IBUBd2BdOTSewEiUnubQd0EMM1Q
so wie er das Krummschwert verleiht dem Sohn des Amun LHG, dem dauerhaften König 𓍹Wadj-cheper-Re𓍺, dem Sohn des Re 𓍹Kamose, dem Mächtigen𓍺, mit Leben beschenkt,
der den Süden (= Nubien) bezwungen hat,
der den Norden zurückgedrängt hat,
der das Land mit Kraft/siegreich ergriffen hat,
beschenkt mit Leben, Dauer, Macht,
indem sein Herz zusammen mit seinem Ka froh ist,
wie Re für immer und ewig.
Comments
-
- snṯr n Jmn: Dies wurde in der Amarnazeit komplett ausgehackt, später aber nicht eins zu eins rekonstruiert; siehe Habachi, Second Stela, 43 Anm. h; Smith / Smith, Texts 65 Anm. ee. Smith / Smith übersetzen snṯr als Imperativ, Kaplony-Heckel, Kriegszug, 533 hat snṯr〈=j〉 "ich opferte", dies übernommen von Brein, in: Pharaonen und Fremde, 275 und fragend von Hofmann, Königsnovelle, 116+120.
- ẖnw-pr: Geschrieben ẖnw + Determinativ "Hauszeichen" + zp-2 als Vermerk, das Hauszeichen noch einmal, dieses Mal aber phonetisch, zu lesen; siehe Habachi, Second Stela, 43 Anm. i. Smith / Smith, Texts, 65 Anm. ee nehmen an, daß snṯr n Jmn r ẖnw zweimal zu lesen ist; Simpson, Literature, 350 hat es auch tatsächlich zweimal stehen.
- ḏḏ=f: Es steht mj ḏi̯ ꜥ=f da, aber der zweite Arm wird ein Fehler sein; siehe Smith / Smith, Texts, 65 Anm. ff.
Persistent ID:
IBUBd2BdOTSewEiUnubQd0EMM1Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BdOTSewEiUnubQd0EMM1Q
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2BdOTSewEiUnubQd0EMM1Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BdOTSewEiUnubQd0EMM1Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BdOTSewEiUnubQd0EMM1Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.