Sentence ID IBUBd0xpRk8APEcypsA8EExkGN0
interjection
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
verb_irr
geben
(unspecified)
V
substantive_masc
Brot (allgem. Ausdruck)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Personifikation(2)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
trefflich, vorzüglich
(unspecified)
ADJ
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_irr
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Brot (allgem. Ausdruck)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
adverb
täglich; immer
(unspecified)
ADV
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
title
[Totentitel]
(unspecified)
TITL
13
NN
substantive_masc
gerechtfertigt, Seliger
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
Oh, die ihr in Osiris Haus den vorzüglichen Bas Brot und Bier spendet, möget ihr mit euch dem Osiris NN, gerechtfertigt, täglich Brot und Bier spenden!
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/25/2019)
Persistent ID:
IBUBd0xpRk8APEcypsA8EExkGN0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xpRk8APEcypsA8EExkGN0
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber, Sentence ID IBUBd0xpRk8APEcypsA8EExkGN0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xpRk8APEcypsA8EExkGN0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xpRk8APEcypsA8EExkGN0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).