Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 65060
Search results: 1 - 10 of 50 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_3-inf
    de hinabsteigen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in der Nähe von (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Herrscher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Satju (Land in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Irtjet (Gebiet in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN




    Portal, rechts 9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de öffnen; erschließen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.f.]

    (unspecified)
    dem.f.pl

en I descended from the vicinity of the house of the ruler of Zatju and Irtjet
only after I had opened up these foreign lands.

Author(s): Julie Stauder-Porchet; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 07/27/2019, latest changes: 04/01/2022)

[j]w =k swt 24,1/alt 167 Zeile zerstört 24,2/alt 168 Zeile zerstört 24,3/alt 169 Zeile zerstört 24,4/alt 170 dp.t Rest der Zeile 24,5/alt 171 jw ḥm[w] Rest der Zeile 24,6/alt 172 m-hꜣ.[w] =[k] Rest der Zeile 24,7/alt 173 fdq Rest der Zeile


    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL




    24,1/alt 167
     
     

     
     




    Zeile zerstört
     
     

     
     




    24,2/alt 168
     
     

     
     




    Zeile zerstört
     
     

     
     




    24,3/alt 169
     
     

     
     




    Zeile zerstört
     
     

     
     




    24,4/alt 170
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schiff (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile
     
     

     
     




    24,5/alt 171
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Steuerruder

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile
     
     

     
     




    24,6/alt 172
     
     

     
     

    preposition
    de in der Nähe von (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Rest der Zeile
     
     

     
     




    24,7/alt 173
     
     

     
     

    verb
    de ausreißen

    (unspecified)
    V




    Rest der Zeile
     
     

     
     

de Du aber bist [gesättigt mit deinem Brot und sattgetrunken von deinem Bier. (Und) du bist reich in jeder Hinsicht.]
[Das Gesicht des Steuermannes ist nach vorn gerichtet, (indem/obwohl)] das Schiff [vom Kurs abkommt, wie es möchte. Der König ist in der (Palast)vorhalle] (und) das Steuerruder ist [in deiner Hand, (indem doch) Unrecht] in deiner Umgebung [verursacht wird. Langwierig ist (die Aufgabe des) Bittstellers (oder: Langwierig ist meine Bitte), (indem/weil) das Lot (an der Waage)] abgerissen ist.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)





    8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de durchfahren, (ein Gewässer) überqueren

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    place_name
    de Maati (ein Kanal beim Giza-Plateau)

    (unspecified)
    TOPN




    ={j}
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de in der Nähe von

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Die Sykomore (Ort mit/oder Heiligtum der Hathor beim Giza Plateau)

    (unspecified)
    TOPN




    9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Insel des Snofru (Gezira in Nilnähe beim alten Giza)

    (unspecified)
    TOPN

de (Nachdem) ich den Maati-Kanal in der Nähe der Sykomore überquert hatte, landete ich an der Snofru-Insel.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/20/2023)


    verb
    de der Rächer ("das Antlitz waschen")

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-lit
    de spalten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Gehörn, Scheitel (u.Ä.)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de stehen

    SC.n.act.ngem.3sg_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de man (pron. suff. 3. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.c




    56
     
     

     
     

    preposition
    de in der Nähe von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -3sg.m

de "Ein Rächer ist er, der die Gehörne (Schädel) spaltet, man kann nicht standhalten in seiner Nähe!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/20/2023)


    adverb
    de nachdem

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de gelangen zu; kommen zu

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg




    136
     
     

     
     

    preposition
    de in der Nähe von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_4-inf
    de vorbeigehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 1. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Pfeile

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de nutzlos, wirkungslos

    (unspecified)
    ADV




    137
     
     

     
     

    adjective
    de einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de herantreten, antreten (im Kampf) gegen jmd.

    Inf
    V\inf

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ

de Denn nachdem ich 〈in〉 seine Nähe gelangt war (und) seine Pfeile an mir wirkungslos hatte vorbeigehen lassen, trat einer an den anderen heran.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/20/2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Steuerruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    159/alt 128
     
     

     
     

    verb_irr
    de verursachen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de das Kommende (euphemist. für Böses)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in der Nähe von (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de (und) das Steuerruder ist in deiner Hand, (indem doch) Unrecht in deiner Umgebung verursacht wird.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/06/2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    PsP.1sg_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\res-1sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Damm; Hafen; Marktplatz

    (unspecified)
    N.f:sg




    170
     
     

     
     

    preposition
    de in der Nähe von; zur Zeit von; bei

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schiff (allg. Bez.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de Da stieg ich hinab zum Ufer in die Nähe dieses Schiffes.

Author(s): Peter Dils & Heinz Felber; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/07/2020)





    32
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de durchfahren, (ein Gewässer) überqueren

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    place_name
    de Maati (ein Kanal beim Giza-Plateau)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in der Nähe von

    (unspecified)
    PREP




    33
     
     

     
     

    place_name
    de Die Sykomore (Ort mit/oder Heiligtum der Hathor beim Giza Plateau)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen, landen (m) an einem Ort

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Insel des Snofru (Gezira in Nilnähe beim alten Giza)

    (unspecified)
    TOPN

de (Nachdem) ich den Maati-Kanal in der Nähe der Sykomore überquert hatte, landete ich an der Snofru-Insel.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/20/2023)





    80
     
     

     
     

    verb
    de der Rächer ("das Antlitz waschen")

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-lit
    de spalten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Gehörn, Scheitel (u. Ä.)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de stehen, standhalten

    SC.n.act.ngem.3sg_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de man (pron. suff. 3. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de in der Nähe von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -3sg.m

de "Ein Rächer ist er, der die Gehörne (Schädel) spaltet, man kann nicht standhalten in seiner Nähe!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/20/2023)





    156
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 1. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de stehen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de in der Nähe von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -3sg.m

de Nun kam er [auf] mich [zu] ('Kommen war es, was er machte zu mir'), (während) ich da stand, (nachdem) ich mich in seine [Nähe] begeben hatte.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/20/2023)