Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 34320
Search results: 981–990 of 1997 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die im großen Haus sind

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.du.stpr.3pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-lit
    de
    voll sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl




    x+11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Die Neunheit, die im großen Tempel ist, - ihre Arme sind im Lobpreis (erhoben), ihre Händ sind gefüllt mit [den Jubiläumsfesten aller] Ewigkeit.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die im großen Haus sind

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.du.stpr.3pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-lit
    de
    voll sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl




    25
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Die Neunheit, die im großen Tempel ist, - ihre Arme sind im Lobpreis (erhoben), ihre Händ sind gefüllt mit den Jubiläumsfesten aller Ewigkeit.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    links von Penniut

    links von Penniut
     
     

     
     




    5
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Festung

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    hin zu; von her; [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Medja (Nubier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    Spuren lesen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg




    6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Sperre; Festung; Zaun

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Vorsteher der Festung, Penniut, als er zu dem Medja spricht, der an der westlichen Mauer Spuren liest:
Author(s): Dominik Ceballos Contreras; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Anja Weber ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2024)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q

    verb_3-inf
    de
    (etwas) getan haben (mit Infinitiv); [aux./Vergangenheit]

    Poss.art.2sgm
    ART.poss:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t_Neg.tm
    V\inf

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    Spuren lesen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sperre; Festung; Zaun

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    (möge er) leben, heil und gesund sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de
    gestern

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
Warum bist du seit gestern nicht gekommen, um an der westlichen Mauer des Pharaos, l.h.g., Spuren zu lesen?
Author(s): Dominik Ceballos Contreras; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Anja Weber ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2024)





    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

     
     

    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL




    5
     
     

     
     

    title
    de
    Amme des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Mi

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Mein Arm ist als Schutz hinter dem Osiris, der Amme des Königs, Maja, der Gerechtfertigten
Author(s): Alexandra Hornung; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2024)


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-lit
    de
    folgen

    Rel.form.ngem.plm.2sgm
    V\rel.m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    existieren

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Rel.form.ngem.plm.2sgm
    V\rel.m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg




    4
     
     

     
     

    preposition
    de
    gegen (Richtung)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de
    sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_3-lit
    de
    bereit sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    schützen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Rang; Würde

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    substantive_masc
    de
    Mumie

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    vermehren

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Abgaben; Erzeugnisse (der Arbeit)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Alle Gött(er), denen du dienst, seit du existierst, und vor denen du Auge in Auge eintrittst: Sie sind bereit, deinen Ba zu empfangen und deine {Würde} 〈Mumie〉 zu beschützen, indem sie die Abgaben deiner beiden Arme vermehren.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    9
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    o

    (unspecified)
    art:m.sg

    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    verb_caus_4-inf
    de
    vorn sein lassen; befördern

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    vorbeigehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Sarg

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    legen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    umfassen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    epith_god
    de
    die beiden Schwestern (Göttinnenpaare, meist Isis u. Nephthys)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Reinigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Neues

    (unspecified)
    N.f:sg




    9-10
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    überweisen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    10
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Schreibung der Präposition n]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Arbeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
O Gottesvater, dein Ba ist ausgezeichnet worden, indem dein Sarg vorübergeht, Anubis seine beiden Hände auf dich legt (?), die beiden Schwestern dich umfassen und die Reinigung für dich erneut durchgeführt wird, du, der du überwiesen bist an die Arbeit der Ewigkeit.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    substantive_masc
    de
    [eine wohlriechende Salbe]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    gods_name
    de
    Schesmu

    (unspecified)
    DIVN
de
Salbe ist auf den Armen von Schesmu.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr




    5,7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Der Ba-mächtig ist

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
Seine beiden Arme sind ba-gleiche Wesen.
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    fern sein

    PsP.3dum
    V\res-3du.m




    vso 4
     
     

     
     

    preposition
    de
    (fern) von

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Deine Arme seien fern von dir!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/13/2023, latest changes: 10/14/2024)