Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 49461
Search results: 961 - 970 of 2707 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V


    9.12.2a
     
     

     
     

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    9.12.3a
     
     

     
     

    preposition
    de an der Seite von, neben

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de GBez, EP

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de EP/GBez

    (unspecified)
    DIVN

de Sie lassen Osiris NN neben dem Großen Gott, dem Herrn des Westens sein.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)

9.12.1b jw wdn n =sn jꜥb tp tꜣ 9.12.1b jn Wsjr NN



    9.12.1b
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de opfern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de [ein Napf]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg


    9.12.1b
     
     

     
     

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     

de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)


    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    9.13.2a
     
     

     
     


    NN
     
     

     
     


    9.13.3a
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sie lassen Osiris NN im Totenreich unendlich mit ihnen zusammen sein.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)

9.13.1b jw wdn n =sn jꜥb tp tꜣ 9.13.2b jn Wsjr NN 9.13.3b zbi̯.y s.t =(j) n.t Wsjr



    9.13.1b
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de opfern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de [ein Napf]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg


    9.13.2b
     
     

     
     

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    9.13.3b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gelangen zu ...

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Wohnsitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, der {meinen} Platz des Osiris erreicht hat.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)


    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    (unspecified)
    V


    9.14.2a
     
     

     
     

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    9.14.3a
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de bleiben, fest sein, fortdauern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de vor, in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Sie lassen Osiris NN unversehrt sein und seine Opferspeisen dauerhaft vor ihm stehen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)

9.14.1b jw wdn n =sn jꜥb tp tꜣ 9.14.2b jn Wsjr NN



    9.14.1b
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de opfern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de [ein Napf]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg


    9.14.2b
     
     

     
     

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     

de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)

ḏi̯ =f mꜣꜥ.t n 9.15.2a Wsjr NN 9.15.3a ḫr Rꜥ.w jm.j psḏ.t =f


    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Rechtes, Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    9.15.2a
     
     

     
     

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    9.15.3a
     
     

     
     

    preposition
    de bei jmdm.

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er gibt dem Osiris NN Maat bei Re, der in seiner Neunheit ist.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)

9.15.1b jw wdn n =sn jꜥb tp tꜣ 9.15.2b jn Wsjr NN 9.15.3b m nb ḥnn jṯi̯ ḥm.t.PL ḏ.t



    9.15.1b
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de opfern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de [ein Napf]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg


    9.15.2b
     
     

     
     

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    9.15.3b
     
     

     
     

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Phallus

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de nehmen, in Besitz nehmen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Weib, Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN als Herrn des Phallus, der für alle Zeit Frauen nimmt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)

wpi̯ =sn n 9.16.2a Wsjr NN 9.16.3a m-m nṯr.PL n.tj ḥnꜥ =sn


    verb_3-inf
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Öffnung, Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    9.16.2a
     
     

     
     

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    9.16.3a
     
     

     
     

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de Sie öffnen dem Osiris NN einen Eingang unter den Göttern, die sie begleiten.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)

9.16.1b jw wdn n =sn jꜥb tp tꜣ 9.16.2b jn Wsjr NN 9.16.3b m-m ꜥnḫ.PL nb.w ḏ.t-zp-2



    9.16.1b
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de opfern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de [ein Napf]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg


    9.16.2b
     
     

     
     

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    9.16.3b
     
     

     
     

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lebende

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    adverb
    de ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, (der) unendlich, unendlich unter allen Lebendigen (ist).

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)