Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 851182
Search results :
721 - 730
of
1142
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
verb_irr
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Stadtgott des smA.tj von Theben Anch-Tschekeret, begib dich hinter ihn wie sein Ka vor ihm ist.
Author(s) :
Jakob Schneider ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : 01/11/2018 ,
latest changes : 09/06/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Copy token ID
verb
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
verb_2-gem
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
en
[You are triumphant with] the gods who are in your barge, jubilating when they see you 〈as〉 [king of the gods].
Author(s) :
Erhart Graefe ;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created : 02/05/2020 ,
latest changes : 10/05/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 4 in co(n)text
Copy token ID
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
Copy token ID
verb_4-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
interrogative_pronoun
(unedited)
Q
Copy token ID
verb_4-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Glyphs artificially arranged
de
Wer war es (nur), der dich führte? Wer war es (nur), der dich führte?
Author(s) :
Silke Grallert ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Simon D. Schweitzer
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 05/15/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 140 in co(n)text
Copy token ID
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
Copy token ID
verb_4-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Glyphs artificially arranged
de
Wer war es also, der dich führte?
Author(s) :
Silke Grallert ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Simon D. Schweitzer
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 05/15/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 141 in co(n)text
Copy token ID
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
Copy token ID
verb_4-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
verb
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Wer war es, der dich führte, [als] du den Weg des Lebens [verlassen] hast?
Author(s) :
Silke Grallert ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Simon D. Schweitzer
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 05/15/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 142 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-lit
(unspecified)
V
Copy token ID
verb_3-lit
SC.w.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
Glyphs artificially arranged
de
(Hiermit) bezeuge ich dir, dass sich deine Nachbarn vor dir fürchten werden.
Author(s) :
Silke Grallert ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Simon D. Schweitzer
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 05/15/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 174 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-lit
SC.w.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Ich will dich mit den Sachen meines Vaters beschenken.
Author(s) :
Silke Grallert ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Simon D. Schweitzer
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 05/15/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 362 in co(n)text
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Froh ist das Herz der Mutter, die dich gebar, und (das Herz) des Mannes, der dich zeugte.
Author(s) :
Silke Grallert ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Simon D. Schweitzer
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 05/15/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 451 in co(n)text
Copy token ID
verb_2-lit
(unspecified)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_2-gem
SC.pass.gem(redupl).2sgm
V\tam.pass:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ich erkannte dich (bereits) als (mein) Same (= Abkömmling), als du (noch) im Ei warst:
Author(s) :
Silke Grallert ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Gunnar Sperveslage , Simon D. Schweitzer
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 09/13/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 4 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-inf
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
Noun.pl.stpr.2sgm
N:pl:stpr
en
The gods of the horizon [adore (you)] when [you] are appearing in these your transformations.
Author(s) :
Erhart Graefe ;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created : 02/03/2020 ,
latest changes : 10/05/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 6 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).