Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 59920
Search results:
551 - 560
of
4125
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-inf
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
[Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für diesen Pepi hingelegt worden, damit er damit zum Horizont übersetze unter die horizontischen Götter].
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
+nʾ.tj
(unspecified)
—
de
Dieser Pepi ist [...] seines Stadtgottes.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
[Dieser Pepi wird also zum Horizont hinabsteigen unter die horizont]ischen [Götter].
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_4-inf
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.du.stabs
N.m:du
de
[Dieser Merire ist auf Schu] emporgestiegen, dieser Merire ist [auf] den Flügeln des Chepri emporgeklommen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Nut ist es, die [den Arm dieses Merire] ergriffen hat.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
P/D ant/W 86
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
de
Nut ist es, [die diesem Merire den Weg bereitet hat].
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
(unspecified)
V
verb_caus_3-inf
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
de
[Möget ihr] diesen ⸢Mreire⸣ [hochheben] und möget ihr diesen Merire emporheben zum 'Messer-Kanal'.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
(unspecified)
V
P/D ant/W 88
substantive_masc
Noun.du.stabs
N.m:du
verb_2-lit
Partcp.act.prefx.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
de
Ihr müßt diesen Merire [unter jene] unvergänglichen [Götter] setzen - wer zu ihnen gerät, der kann nicht untergehen, der kann nicht vergehen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_4-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
P/D ant/W 89
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.du.stabs
N.m:du
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.dum
V\ptcp.act.m.du
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Dieser Merire wird [zwischen jenen beiden großen Göttern] sitzen, [die unter den Göttern richten].
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
[Für diesen Pepi.]
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/04/2021)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).