Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 26660
Search results:
481 - 490
of
3821
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_2-lit
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Der östliche Türflügel des Himmels ist dir von Dem mit dauernden Kas geöffnet worden.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
SC.tw.pass.ngem.2sgm
V\tam-pass:stpr
de
Du wirst in eine Barke einsteigen wie [Re auf] den Ufern des 'Messer'-Kanals, so daß du von den Nicht-Ermüdenden gerudert wirst.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Osiris ist von seinem Bruder Seth auf seine Seite gelegt worden.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Sein Kopf ist von Re hochgehoben worden.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
beschwören; besprechen
SC.w.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.pass
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive
Noun.sg.stpr.2pl
N:sg:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Dieser Pepi wird nicht von eurem Zorn besprochen werden, (ihr) Götter.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Sein Kopf ist von Re hochgehoben worden.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
(unspecified)
ROYLN
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Auch der Kopf des Pepi ist von Re hochgehoben worden.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
beschwören; besprechen
SC.w.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.pass
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive
Noun.sg.stpr.2pl
N:sg:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Dieser Pepi wird nicht von eurem Zorn besprochen werden, (ihr) Götter.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
beschwören; besprechen
SC.w.pass.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.pass:stpr
substantive
Noun.sg.stpr.2pl
N:sg:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Er wird nicht von eurem Zorn besprochen werden, (ihr) Götter.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
beschwören; besprechen
SC.w.pass.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.pass:stpr
substantive
Noun.sg.stpr.2pl
N:sg:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Er wird nicht von eurem Zorn besprochen werden, (ihr) Götter.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).