جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 124220
نتائج البحث:
421–430
مِن
430
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
preposition
de
wenn (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Mann, jemand
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
etw. an sich haben
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
(med.) Krankheitssymptom
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Jahresseuche
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Rest der Zeile verloren
de
Wenn ich jemand sehe unter den Symptomen der Jahrespestilenz, der nicht . . ..
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jonas Treptow،
Simon D. Schweitzer،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٦)
1,13
Anfang der Zeile verloren
verb_caus_3-inf
de
vertreiben
Inf
V\inf
gods_name
de
Krankheitsdämonen (mit Messern)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
(ansteckende Krankheiten) mit sich führend
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Ansteckung (durch eine Krankheit)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive
de
Pest
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-gem
de
erkennen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Stadt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
(etwas) an sich haben
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Ansteckung (durch eine Krankheit)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive
de
Pest
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
de
. . . Vertreiben der krankheitbringenden Dämonen, die [die Ansteckung von] der Jahrespestilenz mit sich führen (und) Erkennen einer Stadt, welche die Ansteckung von der Jahrespestilenz (bereits) an sich hat.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jonas Treptow،
Simon D. Schweitzer،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٦)
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Stadt
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
etw. an sich haben
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Ansteckung (durch eine Krankheit)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
entstehen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive
de
Pest
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
durch (etwas)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Rest der Zeile verloren
de
"Wenn ich eine Stadt sehe, welche die Ansteckung (bereits) an sich hat, [durch welche die Jahrespestilenz] entsteht, . . .!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jonas Treptow،
Simon D. Schweitzer،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٦)
x+7
Anfang der Zeile verloren
verb_caus_2-lit
de
stürzen (Dämonen)
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
verb_irr
de
kommen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Umstürzler
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich unter, etw. mit sich führend
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Ansteckung (durch eine Krankheit)
(unspecified)
N.m:sg
Rest der Zeile verloren
de
. . . (und) gestürzt sind [die, welche] gegen dich [gekommen? sind], die Umstürzler(dämonen), welche die Ansteckung mit sich führen!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jonas Treptow،
Simon D. Schweitzer،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٦)
x+8
Anfang der Zeile verloren
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wab-Priester
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
reinigen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
de
aufsuchen (ein Feld)
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_fem
de
Feld
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
etw. (an sich) haben
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Ansteckung (durch eine Krankheit)
(unspecified)
N.m:sg
Rest der Zeile verloren
de
. . . zu zitieren [durch] einen Wab-Priester (der Sachmet), der gereinigt ist (und) ein Feld aufsucht, welches die Ansteckung (bereits) an sich hat . . ..
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jonas Treptow،
Simon D. Schweitzer،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٦)
x+9
Anfang der Zeile verloren
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Feld
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
etw. an sich haben
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Ansteckung (durch eine Krankheit)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
entstehen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive
de
Pest
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
durch (etwas)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Part. am Satzanfang]
(unspecified)
PTCL
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.