Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 180830
Suchergebnis: 31 - 40 von 48 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb_3-lit
    de (jmdn./etwas) versehen mit

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de die Rote (Krone von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    901b

    901b
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Ruhm; Ba-Macht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de viel sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Farbe; Wesen

    (unspecified)
    N.m:sg


    901c

    901c
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de schützen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de schützen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de Horus

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Statte [dich] mit dem Horusauge aus, der Roten Krone mit großer Macht und vielen "Farben", damit sie dich schützen, wie es seinen Horus schützt.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de jmd. etw. (ein Amulett) anlegen, um (den Hals) legen

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Amulett, Pektoral

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de Temenosbezirk des Tempels

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N:sg




    1,9
     
     

     
     

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Salber (ein Priester)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de die Rote (Krone von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zwischen

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de malen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tinte

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Binde, Stoffstreifen

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de wertvoller Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de legen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Knoten

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Anlegen des Pektorals des 'Großen Sitzes' an den Hals des Königs durch den Salbenpriester: 30 Weiße Kronen, 30 Rote Kronen (mit) einem Bildnis des Ptah zwischen ihnen, gemalt mit Farbe ("Tinte") des Schreibers auf einen Stoffstreifen aus Idmi-Leinen (rotes Leinen); befestigen ("geben an") am Halse des Königs zusammen mit 60 Knoten.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

SAT 19, 4a/5a



    SAT 19, 4a/5a

    SAT 19, 4a/5a
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive
    de hellroter Leinenstoff; hellrote Binden

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin; Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de die Rote (Krone von U.Äg.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

fr la dame de l'étoffe rouge, la maîtresse de la couronne blanche et de la couronne rouge,

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 12.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    verb_3-lit
    de von der Krone: aufsetzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de rote Krone

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Gehörn, Scheitel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Glanz; Licht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de leben lassen, lebendig machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de Menschheit

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gluthauch, Hitze

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Mund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de retten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de GBez/Apophis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Ich bin es, der die Rote Krone aufsetzt, die auf den Scheitel des "Glänzenden" gehört, der die Menschheit durch den Gluthauch seines Mundes belebt, (ich) der Re vor dem Apophis rettet, so daß er unendlich lebendig ist".

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb
    de jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. fem. sg.]

    (unedited)
    -2sg.f

    gods_name
    de GN/Sachmet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Bastet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de EP/[Beiname der Hathor und anderer Gottheiten]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin, Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de etw. tragen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Flügel, Schwinge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive
    de hellroter Leinenstoff

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin, Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de [weiße, oberägyptische Krone]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de rote Krone

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de einzig, allein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Kopf, vorderes/oberes Ende

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de werden, entstehen, geschehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de beherrschen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    epith_god
    de [Bez. d. Uräusschlange]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    2
     
     

     
     

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [Sonnenschiff]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de prächtig, erhaben, heilig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erscheinen (der Götter)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Wohnsitz

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Stille, Ruhe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen




    Pšks
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_fem
    de Königsgemahlin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen




    Prhq
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive
    de Gestalt, Verwandlung

    (unedited)
    N(infl. unedited)




    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrin, Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Grab

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Mut

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Horizont

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de ruhig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    gods_name
    de Sängerin (als Bez. für Göttinnen)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_4-lit
    de niederschlagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de Störung

    (unedited)
    N(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Sei gegrüßt, Sachmet, Bastet, Auge des Re, Gebieterin der Götter, die die Schwinge genommen hat, Herrin des roten Stoffs, Gebieterin der Weißen und Roten Krone, Einzigartige am Kopf ihres Vaters, von keinem Gott zu beherrschen ("ohne daß Götter entstehen, die sie übertreffen"), Große Zauberreiche in der Barke der Million(en), von unnahbarer Erscheinung im Ort der Stille, Mutter des Šks, Königsgemahlin des Rhq, Erscheinungsform der Gebieterin, der Herrin der Gräber, Mut im Horizont des Himmels, Zufriedene, Meret, die den Aufruhr niederschlägt!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    12
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Frauenfigur (Statue, Relief oder Amulett)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Mut

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter, unterer

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    adjective
    de Einer (von mehreren)

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    epith_god
    de [Beiname der Isis]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter, unterer

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Feder, Federschmuck

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Anderer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de Menschheit, Volk

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter, unterer

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de [weiße, oberägyptische Krone]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de rote Krone

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Anderer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de Geier

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter, unterer

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Feder, Federschmuck

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter, unterer

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Phallus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    13
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter, unterer

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Flügel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de zusammen mit [enger als Hna]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Kralle (Löwe, Vögel)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Löwe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Über eine Gestalt(?)* der Mut mit drei Gesichtern zu sprechen, das eine als Gesicht der Pechat mit der Doppelfeder, ein anderes als Gesicht der Urbevölkerung/Pat mit der Weißen und der Roten Krone, ein anderes als Gesicht eines Geiers mit der Doppelfeder und mit einem Phallus, mit Flügeln und der Pranke eines Löwen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

SAT 19, 4a-5a

2 SAT 19, 4a-5a nb.t jns.j ḥn.wt ḥḏ.t dšr.t





    2
     
     

     
     


    SAT 19, 4a-5a

    SAT 19, 4a-5a
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive
    de hellroter Leinenstoff; hellrote Binden

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin; Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de die Rote (Krone von U.Äg.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

fr la dame de l'étoffe rouge, la maîtresse de la couronne blanche et de la couronne rouge,

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 29.08.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)



    SAT 19, 50

    SAT 19, 50
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Andere

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesicht; Ansicht; Aufmerksamkeit; Vorderseite

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de Menschheit; Volk; (soziale) Oberschicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de die Rote (Krone von U.Äg.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

fr le second sous la forme d’un visage humain portant une couronne blanche et une couronne rouge,

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 29.08.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)



    SAT 19, 4a-5b

    SAT 19, 4a-5b
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Haut (von Mensch und Tier); Färbung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de andere Lesart; weitere Mitteilung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive
    de hellroter Leinenstoff; hellrote Binden

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin; Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de die Rote (Krone von U.Äg.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)




    3
     
     

     
     

    preposition
    de in der Hand von; im Besitz von; (jmdm.) unterstellt sein; zusammen mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Huret

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

fr la dame des formes -variante la dame de l'étoffe rouge- la maîtresse de la couronne blanche et de la couronne rouge, avec Houat?

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 18.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)





    22
     
     

     
     


    SAT 19, 50

    SAT 19, 50
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Andere

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesicht; Ansicht; Aufmerksamkeit; Vorderseite

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de Löwin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de die Rote (Krone von U.Äg.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

fr le second sous la forme d’une face de lionne portant une couronne rouge,

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 18.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)