Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
rechte Seite 1 ḥtp-ḏi̯-nswt n Jmn-Rꜥw nb-ns.wt-Tꜣ.wj pꜣw.tj jr-nn-r-ꜣw nṯr-wꜥ pw ḫpr-r-zp-tp.j jni̯.n=f-ḥḥ-m-ḏ.t=f 2 twt-m-zn.t-r-jtn=f-nn-stwt=f-m-nṯr-ḏi̯=f-sw-m-p.t-ḫꜥi̯=f-m-Wꜣs.t-ḏsr=f-sw-〈m〉-ḥw.t-bꜣ Mw.t nb(.t)-jšr.w 3 wsr(.t)-fꜣ.w jr.t-Rꜥw ẖnm(.t)-nfr.w=f Ḫns.w-nfr-ḥtp Ḥr.w nb-ꜣw.t-jb psḏ.t nb.w-jm.jw-Jp.t-s.wt ḏi̯ =sn pr.t-ḫrw m tʾ 4 ḥnq.t kꜣ.PL ꜣpd.PL šs mnḫ.t mrḥ.t snṯr qbḥ jrp jrṯ.t ḥtp ḏfꜣ jḫ.t nb.t nfr(.t) wꜥb(.t) bnj(.t) 5 ꜥnḫ nṯr.PL jm =sn pri̯ nb m-bꜣḥ m-ẖr.t-n.t-hrw mꜣꜥ n kꜣ.PL =sn n hrw nb m ḥꜣb =sn nb n.w p.t tꜣ 6 m psḏn.tjw sn.wt rkḥ tp-rnp.t nb r nw =f n kꜣ n jtj-nṯr ḥm-〈〈nṯr〉〉-Jmn-m-Jp.t-s.wt Ḏd-ḥr 7 ḏd =f
de
Ein Totenopfer des Amun-Re, Herrn der Throne Beider Länder, des Urzeitlichen, der dieses alles erschuf, des einzigartigen Gottes, der beim Ersten Mal entstand, indem er Millionen aus seinem Leib hervorbrachte, vollkommen wie seine Sonnenscheibe, ohne dass es ein ihn Ähnlichmachen gibt, wenn er sich im Himmel zeigt (und) wenn er sich in Theben zeigt, wenn er sich 〈im〉 Tempel des Ba absondert, (und) der Mut, der Herrin von Ischeru, der mächtigen Berühmtheit, dem Sonnenauge, die sich mit seiner (= Amun) Schönheit vereinigt, (und) des Chons Neferhotep, (und) des Horus, dem Herrn der Freude, (und) der Götterneunheit, der Herren, die sich in Karnak befinden,
indem sie ein Ausrufopfer geben bestehend aus Brot, Bier, Rind, Geflügel, Alabastergefäßen, Kleidung, Salböl, Weihrauch, Wasserspenden, Wein, Milch, Opfergaben, allen schönen, reinen, süßen Dingen, von denen die Götter leben, alles, was täglich vor (ihm) herauskommt (und) täglich dargebracht wird ihren Ka an allen ihren Festen des Himmels und der Erde, am Neumondfest, am senut-Fest, am Brandfest, an jedem Anfangsfest zu seinem Zeitpunkt für den Ka des Gottesvaters und des 〈〈Prie〉〉sters des Amenemope Djed-Hor, der sagt:
〈jri̯〉 〈n〉 =〈j〉 8 ḥtp-ḏi̯-nswt n Jmn-Rꜥw nb-ns.wt-Tꜣ.wj ḫnt.j-Jp.t-s.wt 9 Mw.t wr.t nb(.t)-Jšr.w Ḫns.w-m-Wꜣs.t-nfr-ḥtp 10 Ḥr.w nb-ꜣw.t-jb-m-Jp.t-s.wt 11 ḏi̯ =sn pr.t-ḫrw tʾ ḥnq.t kꜣ ꜣpd jrp jrṯ.t 12 snṯr qbḥ.w jḫ.t nb(.t) nfr 13 wꜥb(.t) n kꜣ Wsjr jtj-nṯr ḥm-nṯr-Jmn-m-Jp.t-s.wt 14 Kꜣp=f-ḥꜣ-Mnṯ.w mꜣꜥ-ḫrw
de
〈ḏd〉 〈n〉 =〈j〉 8 ḥtp-ḏi̯-nswt n Jmn-Rꜥw nb-ns.wt-Tꜣ.wj ḫnt.j-Jp.t-s.wt 9 Mw.t wr.t nb(.t)-Jšr.w Ḫns.w-m-Wꜣs.t-nfr-ḥtp 10 Ḥr.w nb-ꜣw.t-jb-m-Jp.t-s.wt 11 ḏi̯ =sn pr.t-ḫrw tʾ ḥnq.t kꜣ ꜣpd jrp jrṯ.t 12 snṯr qbḥ.w jḫ.t nb(.t) nfr 13 wꜥb(.t) n kꜣ Wsjr jtj-nṯr ḥm-nṯr-Jmn-m-Jp.t-s.wt 14 Kꜣp=f-ḥꜣ-Mnṯ.w mꜣꜥ-ḫrw
de
Vorderseite 1 ḥtp-ḏi̯-nswt n Jmn-Rꜥw nb-ns.wt-Tꜣ.wj ḫnt.j-Jp.t-s.wt Mnṯ.w nb-Wꜣs.t rechte Seite Ḫns.w-m-Wꜣs.t-nfr-ḥtp Ptḥ-Zkr-Wsjr ḏi̯ =sn pr.t-ḫrw tʾ ḥnq.t kꜣ ꜣpd jrp jrṯ.t snṯr Rückseite mrḥ mnḫ.t ḥtp jḫ.t nb(.t) nfr(.t) wꜥb(.t) n kꜣ =k linke Seite Wsjr jtj-nṯr mr.y-〈〈nṯr〉〉 Bn-th-Ḥr.w mꜣꜥ-ḫrw zꜣ Pꜣ-ḏi̯-Jmn-nb-ns.wt-Tꜣ.wj mꜣꜥ-ḫrw msi̯ nb(.t)-pr Jr.t=w-j:r=w
de Ein Königsopfer des Amun-Re, des Herrn des Throns der Beiden Länder, des Vorderen von Karnak, (und) des Month, des Herrn von Theben, (und) des Chons in Theben Neferhotep (und) des Ptah-Sokar-Osiris, indem sie ein Ausrufopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rind, Geflügel, Wein, Milch, Weihrauch, Salbe, Kleider, Opfergaben, allen guten, reinen Dingen für deinen Ka, Osiris, Gottesvater, meri-Priester Ben-teh-Hor, gerechtfertigt, der Sohn des Pa-di-neb-nesut-taui, den die Hausherrin Irti-iru geboren hat.
en as he brings you the water of Qrr.tj which is clear, and the gifts from the 1st Upper Egyptian Nome,
Vorderseite links 1 〈〈ḥtp-ḏi̯-nswt〉〉 n Jmn-Rꜥw ḥr(.j)-jb-Jp.t-s.wt Vorderseite rechts ḥtp-ḏi̯-nswt n Jmn-Rꜥw nb-ns.t-{m}〈Tꜣ.wj〉 ḫnt.j-Jp.t-s.wt rechte Seite ḏi̯ =sn pr.t-ḫrw tʾ ḥnq.t kꜣ ꜣpd jḫ.t nb(.t) nfr(.t) wꜥb(.t) m-ẖr.t-hrw n kꜣ n jtj-nṯr ḥm-nṯr-Jmn ẖr.j-ḥꜣb.t Rückseite wꜥb-ꜥ.wj-n-pꜣw.tj-Tꜣ.wj wbn-jtn-m-s.t-ḏr.t=f sꜥꜣ-m-bz.w=f linke Seite šms-nṯr=f-r-ḏi̯-jb=f zẖꜣ.w-ḥtp-nṯr-n-Jmn Jrj-jrj mꜣꜥ-ḫrw zꜣ jtj-nṯr jm.j-rʾ-Šmꜥ.w Kꜣp=f-ḥꜣ-Jmn mꜣꜥ-ḫrw
de Ein Königsopfer des Amun-Re, des Ersten von Karnak, / ein Königsopfer des Amun-Re, des Herrn der Throne der Beiden Länder, des Vorderen von Karnak, indem sie geben mögen ein Ausrufopfer (bestehend aus) Brot, Bier, Rind, Geflügel und allen schönen, reinen Dingen als täglicher Bedarf für den Ka des Gottesvaters ud Priesters des Amun, des Vorlespriesters, mit reinen Armen für den Urzeitlichen der Beiden Länder, durch dessen Tätigkeit der Hände die Sonne aufgeht, der erschaudert bei seinen Mysterien, der seinem Gott folgt/dient entsprechend seinem Herzen, des Schreibers des Gottesopfers des Amun Jri-jri, gerechtfertigt, des Sohnes des Gottesvaters, des Vorstehers von Oberägypten Kapef-ha-Amun, gerechtfertigt.
en Your great Atef-crown is on his head, (while) millions and hundreds of thousands, […] all good and pure things, more than pure flowing water […]’
en You repeated offence on the second day, (called) the pure bull in his field, when the tumult in the pond of Jtj was heard anew.
en The evil of the Hatiu-demons of the year [is imposed (scil. on you)] by the pure bull in his field.
en [You caused a flood on the fifth day, (called) the pure ꜣbḏw-fish in front of the bark of Re.]
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).