Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de rechercheID de lemme = 168970
Résultats de recherche: 331–340 sur 839 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).



    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Übermaß

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Herkunft]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wunsch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     


    particle
    de
    [Temporalis]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    gründen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN





    [•]
     
     

     
     
de
Er ist einer, der mehr erreicht (lit. gemacht) hat aus dem Wunsche des Ptah,
als er die Beiden Länder begründet hat.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.02.2021)



    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    die ganze Erde ("Länder")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    ganz

    (unspecified)
    ADV
de
Die ganzen Länder mögen zu ihm sagen:
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 02.07.2025)



    verb_3-lit
    de
    springen lassen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Strahl

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    früher Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    umkreisen; umgeben

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Licht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    〈•〉
     
     

     
     
de
Du hast den Sonnenstrahl in Bewegung gesetzt am Morgen, wenn du die beiden Länder umschlungen hast mit deinem Licht!
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)



    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    die ganze Erde ("Länder")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    ganz

    (unspecified)
    ADV





    rto 7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    verknüpfen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Hals

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m






     
     

     
     
de
Die ganzen Länder sind mit deinem Hals verknotet.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)






    3,10
     
     

     
     



    Ende von Abschnitt F

    Ende von Abschnitt F
     
     

     
     


    substantive
    de
    Loblied

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    gods_name
    de
    Amun-Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gründen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    (etwas) beginnen, (etwas) anfangen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     





    3,11
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    verfassen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    gods_name
    de
    Die acht Urgötter von Hermupolis

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl