Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 850836
Suchergebnis :
21 - 30
von
519
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
*1942c
*1942c
Token ID kopieren
verb
Imp.pl
V\imp.pl
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
verb
Imp.pl
V\imp.pl
Token ID kopieren
verb_3-lit
Imp.pl
V\imp.pl
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"... sein Grab, {...} 〈fügt〉 seine〈n〉 Ziegel 〈zusammen〉", wirst du sagen.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 18.11.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 32 im Kotext
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
verb
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
de
Er wird nicht ...(?).
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 33 im Kotext
Token ID kopieren
*1942c
*1942c
Token ID kopieren
verb
Imp.pl
V\imp.pl
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
verb_3-lit
Imp.pl
V\imp.pl
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"...(?) sein Grab, {setzt zum Herrscher ein} 〈fügt〉 seine〈n〉 Ziegel 〈zusammen〉", wirst du sagen.
*1942c
Nt/F/E inf 50 = 772
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 08.11.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 32 im Kotext
Token ID kopieren
*1397
*1397
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
AII/F/E sup 17
Token ID kopieren
[_]ḏ⸢s⸣j
(unspecified)
—
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
+nw
(unspecified)
—
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Diese{r} Anch-enes-Pepi wird die Felder machen (= bereisen?), {er} 〈sie〉 wird die Wasserlöcher machen (= bereisen?), ohne daß [...] {ihn} 〈sie〉 ...(?) ... sein nw.t-nw gegen dich.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 25.11.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 5 im Kotext
Token ID kopieren
*1907a
*1907a
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
*1907b
*1907b
Token ID kopieren
verb
(unclear)
V
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
Nt/F/E sup 11 = 668
Token ID kopieren
verb_3-inf
(unclear)
V
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive
Noun.pl.stpr.3pl
N:pl:stpr
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
substantive
Noun.pl.stpr.3pl
N:pl:stpr
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du wirst den Achs Befehle erteilen, ... dir ihre Köpfe, (bringen) dir ihre Eilboten, und du wirst von ihren Herzen leben.
*1907a
Nt/F/E sup 10 = 667
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 07.01.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 27 im Kotext
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
Token ID kopieren
N/V/S 16 = 1308+4
Token ID kopieren
verb_3-inf
(unspecified)
V
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
Token ID kopieren
verb
(unspecified)
V
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
[Deine] Füße, sie ⸢laufen⸣, deine Arme, sie [...] den Vogelfang.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 5 im Kotext
Token ID kopieren
verb
(unspecified)
V
Token ID kopieren
N/V/N 19 = 1369
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
N/V/N 20 = 1370
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Pepi Neferkare [ist ... worden] durch seinen Vater Osiris und Pepi Neferkare ist durch die ḥnmm.t geschützt worden.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 18 im Kotext
Token ID kopieren
verb
(unspecified)
V
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
N/V/W 57 = 1350+57
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
[Pepi Neferkare wird] also zum Himmel unter seine Brüder, die Sterne und die Nicht-Untergehenden [emporsteigen o.ä.].
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 5 im Kotext
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Rel.form.n.sgf.1sg
V\rel.f.sg-ant:stpr
Token ID kopieren
verb
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Osiris Pepi Neferkare, nimm dir das Horusauge, das ich gemacht habe, denn er hat es ...(?).
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 11.01.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 2 im Kotext
Token ID kopieren
2276a
2276a
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
verb_2-gem
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Token ID kopieren
2276b
2276b
Token ID kopieren
Nt/F/Nw BI 3 = 45
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
verb
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
zerstört
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Osiris Neith, nimm dir das eine Horusauge, damit du damit siehst, sein eigenes, damit(?) du(?) ... [...].
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 27.12.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 3 im Kotext
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.