Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
de Meine Statue möge bleiben und dauern in diesem Tempel wie die Denkmäler von Karnak.“
de damit sein Name verewigt werde und seine Denkmäler im Tempel seines Vaters Ptah-südlich-seiner-Mauer so lange wie die Ewigkeit bestehen, (nämlich) als etwas, das der Sohn des Re [Schabaka] für seinen Vater Ptah-Tatenen gemacht hat.
1 rnp.t 8 nswt-bj.tj Ḫwi̯-Nfr-tm-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ.t jri̯.n =f m mn.w =f n jtj =f Jmn-Rꜥw nb-Gm-Jtn ḥmt ḥtp 1 ḥmt kꜣ-ḥr-kꜣ ẖr ꜣꜥꜥnj 2 ⸮[_]? [⸮_?].wPL ⸮[_]?+10+⸮[_]? 4 Quadrate zerstört 2 54 ḥmt ḫꜣ-rnp.t 50 ḥmt dnj.t 15 ḥmt sf.t 50 ḥmt ꜥš 5 ḥmt ꜥš ḫy 1 ḥmt qb.t ꜥꜣ.t 4 ḥmt jrs 10 ḥmt sšš.t 1 ḥmt 3 [⸮__?]ꜣ 1 ḥmt šfd 3 ḥmt ṯꜣ.t 3 ḥmt ḥs 7 ḥmt ḏꜣḏꜣ.t 1 ḥmt gš 5 wḫꜣ n ẖr-stꜣ 1 ḥmt 4 ⸢mn⸣.t 1 ḥmt ḥḏww 5 ḥmt ḫꜣ.w 3 ḥmt nḥm.t 1 ḥmt ꜥgꜣnj 1 ḥmt ꜥ 1 ḥmt wšm 1 ḥmt ꜥgꜣnj n ḫꜣw.t 1 5 ḥmt bjꜣ n pḥd 1 ḥmt jkn 1 jri̯ n ḥmt 281 jri̯ n dbn 7815 ḫrd 8 ḏꜣ.t 57 ṯtf 2 ḫt-ṯꜣ.w n bnr 6 16 jfd 4 nw.t n nwḥ 4 ḫt n nbs 56 ꜥnt.yw šw ẖꜣr 15 ḥḏ ꜥn 1 ḥmt s.t-mn.tj 2 jri̯{n} n 7 dbn 1545 qny dbn 550 jri̯.n nswt-bj.tj Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ.t n jtj =f Jmn-Rꜥw nb-Gm-Jtn jri̯ =f ḏi̯ ꜥnḫ nb ḏd nb wꜣs 〈〈nb〉〉 snb nb ꜣw.t-jb nb mj Rꜥw ḏ.t nḥḥ
de (Zum Gedenken an die Stiftung aus) Jahr 8 des Königs von Ober- und Unterägypten Chui-Nefertem-Re, des Sohnes des Re Taharqa, der ewig lebt, die er gemacht hat als sein Denkmal für seinen Vater Amun-Re, den Herrn von Gem-Iten (= Kawa), (nämlich) 1 Kupferaltar, 2+x kupferne Choiak-Gefäße mit je zwei Pavian(-Applikationen), 10+x …, 54 …, 50 kupferne 'Jahr-Gefäße', 15 kupferne Denit-Gefäße, 50 Kupfermesser, 5 kupferne Asch-Bierkrüge, 1 hoher kupferner Asch-Bierkrug, 4 große kupferne Qebet-Gefäße, 10 kupferne Ires-Gefäße, 1 kupfernes Bügelsistrum, 1 kupfernes …-Gefäß, 3 kupferne Schefed-Gefäße, 3 kupferne Pinzetten, 7 kupferne Hes-Gefäße, 1 kupfernes Djadjat-Gefäß, 5 kupferne Gasch-Gefäße, 1 Säulenständer für eine Räucherschale, 1 Menti-Räuchergefäß, 5 kupferne Hedjui-Räuchergefäße, 3 kupferne Chaui-Gefäße, 1 kupfernes Nehemet-Gefäß, 1 kupferner Gefäßständer, 1 kupfernes A-Gefäß, 1 kupfernes Uschem-Gefäß, 1 kupferner Gefäßständer für einen Cha-Altar, 1 kupfernes Trenn-/Schneidwerkzeug, 1 kupferne Iken-Hacke - insgesamt 281 Kupfer(gegenstände), (was) insgesamt 7.815 Deben (entspricht) -, 8 Stoffbündel, 57 Djayt-Stoffe, 2 Tjetef-Stoffe, 16 Mastbäume aus Dattelpalmholz, 4 Ifed-Stoffe, 4 Nut-Stricke für Seile/Taue, 56 Stück Christdorn-Holz, 15 Beutel trockenes Myrrhenharz, 1 silberne Palette, 2 kupferne Set-menti, die (dem Wert von) 1545 (Kupfer-)Deben entsprechen, (und) 550 Deben Auripigment, die der König von Ober- und Unterägypten Taharqa, der ewig lebt, für seinen Vater Amun-Re, Herrn von Gem-Iten (= Kawa), gestiftet hat, damit er (= Taharqa) bewirkt, dass alles Leben, alle Dauer, 〈〈alles〉〉 Wohlergehen, alle Gesundheit und alle Herzensfreude wie Re ewiglich und ewiglich (für ihn) gegeben ist.
8 rnp.t 9 nswt-bj.tj Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ.t jri̯.n =f m mn.w =f n jtj =f Jmn-Rꜥw nb-Gm-Jtn nbw dbn 651 nbw snb 1 jri̯ n dbn 9 ḥḏ dbn 3200 ḥḏ ḏr.t n 9 snb 1 ḥḏ šw jw sp.t.wPL n nbw 2 ḥḏ tf ꜥrꜥr m nbw 1 ḥḏ tkꜣ 2 ḥḏ bꜥj-n-jm.j-wnw.t 1 10 ḫw 1 n ḥḏ nbw ḥmt šw 2 ḥmt qb.t 1 ḥmt ḫꜣy.t 10 mḥ-sj-pns=s 1 pr.t ꜥwn 1000 ḥmt dbn 11 13456 ḥḏ n smn 2 jri̯ n ḥḏ dbn 200 dbn 4 qd 4 1/2 ḥmt ḫꜣ.w 10 sšn.y [1] hn 147 jri̯ =f di ꜥnḫ ḏd wꜣs mj Rꜥw ḏ.t
de (zum Gedenken an die Stiftung aus) Jahr 9 des Königs von Ober- und Unterägypten Taharqa, der ewig lebt, die er als sein Denkmal für seinen Vater Amun-Re, Herrn von Gem-Iten (= Kawa) gemacht hat, (nämlich) 651 Deben Gold, 1 goldener Fächer im Wert von 9 Deben, 3200 Deben Silber, 1 silberner Fächergriff, 2 silberne Schu-Gefäße mit goldenem Rand, 1 silberner Tef-Gegenstand getrieben in Gold, 2 silberne Lampen/Fackeln, 1 silberner Visierstab des Stundenpriesters, 1 Fächer aus Gold und Silber, 2 kupferne Schu-Gefäße, 1 kupfernes Qeby-Gefäß, 10 kupferne Altäre, 1 Mehes-peneses-Gefäß (Clepsydra?), 1000 Früche / Samen des Awen-Baumes, 13.456 Deben Kupfer, Silber für 2 Gänse im Wert von 200 Deben Silber (und) 4 Deben 4,5 Kite, 10 kupferne Chaui-Gefäße, [1] Seschen-Gefäß (und) 147 Hin-Gefäße, damit er (= Taharqa) bewirkt, dass (für ihn) Leben, Dauer und Wohlergehen gegeben ist wie Re ewiglich.
12 rnp.t 10 nswt-bj.tj Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ.t jri̯.n =f m mn =f n jtj =f Jmn-Rꜥw nb-Gm-Jtn nbw dbn 15 wšb dbn 500 qny dbn 106 ḫsbd n zẖꜣ.PL dbn 200 13 mnḥ.PL 500 šṯḫ.y dbn 100 tḥn krṯ 10 jns mnḫ.t 100 jdm.j mnḫ.t 200 gꜣ~r~bw jw =w jnḥ 35 rdn.y ꜥq.w.PL 14 5 nbw pꜣg 〈n〉 ṯꜣi̯ 60 nbw 〈ḥr〉 ḫꜣs.t =f dbn 300 ḫt nb.t ꜥšꜣ.tPL nn rḫ ṯnw jr.y m ꜥš mr šnd.t
de (Zum Gedenken an die Stiftung aus) Jahr 10 des Königs von Ober- und Unterägypten Taharqa, der ewig lebt, die er gemacht hat als sein Denkmal für 〈seinen〉 Vater Amun-Re, Herrn von Gem-Iten (= Kawa), (nämlich) 15 Deben Gold, 500 Deben Perlen?, 106 Deben Auripigment, 2000 Deben Lapislazuli für die Ausmalung, 500 (Deben / Stück?) Wachs, 100 Deben Setjech, 10 Keretj-Gefäße aus Fayence, 100 Ballen bester roter Ines-Stoff, 200 Ballen bester Idmi-Stoff, 35 Ballen plissierter Stoff, der eingefasst ist, 5 aq-Klumpen Ladanumharz, 60 goldene Bleche zum Gravieren?, 300 Deben Gold 〈aus〉 seinem Fremdland, unzählige Bäume jeder Art, (nämlich) (libanesische) Tannen und Zedern sowie Akazien.
sḏm.n =f n ḏd.tPL =f nb.t n ḏꜣi̯ mꜣꜥ r mdy.PL =f nb.t rḏi̯ =f n =f sꜣ =f sn.nw =f sꜣ-Rꜥw Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ.t nswt 25 7,5Quadrate zerstört [⸮_?]n r sḫꜣ rn =f r smnḫ mn.w =f r srwḏ twt.PL =f r ḫt rn =f ḥr rʾ-pr r njs rn n mw.t.PL =f tp.j-ꜥ.PL r smn n =sn pr.t-ḫrw r di̯ n =sn ḥm-kꜣ.PL ꜥšꜣ.tPL šps m jḫ.t nb jri̯ =f ḏi̯ ꜥnḫ nb mj Rꜥw ḏ.t
de Er (= Amun-Re) hat auf alles, was er (= König Alara) gesagt hat, gehört, ohne sich von irgendeinem seiner Worte abzuwenden, indem er (= Amun-Re) für ihn seinen Sohn und seinen Zweiten eingesetzt hat, (nämlich) Taharqa, der ewig lebt, den König …, um seines Namens zu gedenken, um seine Denkmäler vortrefflich zu machen, um seine Statuen zu befestigen, um seinen Namen auf dem Tempel einzugravieren, um den Namen seiner weiblichen Vorfahren auszurufen, um für sie ein Totenopfer (Peret-Cheru) aus Rindern, Geflügel und Brot festzusetzen, um ihnen zahlreiche Totenpriester zu geben, reich an allen Dingen, damit er (= Taharqa) bewirkt, dass (für ihn) alles Leben wie Re ewiglich gegeben ist.
1 rnp.t [2] Ḥr.w qꜣ-ḫꜥ.w Nb.tj qꜣ-ḫꜥ.w Ḥr.w-nbw Ḫw-Tꜣ.wj nswt-bj.tj Ḫwi̯-Nfr-tm-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ.t jri̯.n =f m mn.w =f n jtj [=f] ⸢J⸣[mn]-Rꜥw nb-Gm-Jtn ḥḏ ḫꜣy.t 1 jri̯ n dbn 2 220 nbw ꜥ 1 jri̯ n dbn 10 nbw nms.t 1 jri̯ n dbn 10 qd.t 5 nbw wnḥ 1 jri̯ n dbn 〈1〉 qd.t 2 ḥmt šꜣm 7 pg ḫrd 50 šnd.t 38 3 rwḏ.y 12 mnḫ.t 20 jri̯ n 120 ḫsbd rpj.t Mꜣꜥ.t pr.t ꜥwn.w 1200 nh.t snṯr sr 4 1 bnw 1 jri̯ =f ḏi̯ ꜥnḫ nb ḏd.t nb snb nb ꜣw.t-jb nb jri̯.t ḥḥ m ḥꜣb-sd.PL ꜥšꜣ.PL wr ḫꜥi̯.w m nswt-bj.t ḥr s.t-Ḥr.w mj Rꜥw ḏ.t
de (Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres [2] des Horus Qa-chau, der Beiden Herrinnen Qa-chau, des Goldhorus Chu-taui, des Königs von Ober- und Unterägypten Chu-Nefertem-Re, des Sohnes des Re Taharqa, der ewiglich lebt, die er gemacht hat als sein Denkmal für [seinen] Vater ⸢A⸣[mun]-Re, den Herrn von Gem-(pa)-Aton (= Kawa), (nämlich) 1 Altar aus Silber, das macht 220 Deben, 1 Räucherarm aus Gold, das macht 10 Deben, 1 Nemset-Gefäß aus Gold, das macht 10 Deben und 5 Kite, 1 Wenech aus Gold, das macht 〈1〉 Deben und 2 Kite, 7 (oder: 23) scham-Gefäße aus Kupfer, 50 Ballen pag-Stoff, 38 (Ballen) schendjut-Stoff, 12 (Ballen) rudj-Stoff, 20 (Ballen) menechet-Stoff, das macht (zusammen) 120 (Ballen), 1 Frauenstatuette der Maat aus Lapislazuli, 1.200 Früchte des awenet-Baumes, (1) Weihrauch-Baum, 1 Trommel (und) 1 Harfe, damit er (= Taharqa) (für sich) bewirkt, dass alles Leben, alle Dauer, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude gegeben sind (und) das Feiern von Millionen an sehr zahlreichen Sedfesten, indem er auf dem Thron des Horus als König von Ober- und Unterägypten erschienen ist wie Re ewiglich.
1 rnp.t [2] Ḥr.w qꜣ-ḫꜥ.w Nb.tj qꜣ-ḫꜥ.w Ḥr.w-nbw Ḫw-Tꜣ.wj nswt-bj.tj Ḫwi̯-Nfr-tm-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ.t jri̯.n =f m mn.w =f n jtj [=f] ⸢J⸣[mn]-Rꜥw nb-Gm-Jtn ḥḏ ḫꜣy.t 1 jri̯ n dbn 2 220 nbw ꜥ 1 jri̯ n dbn 10 nbw nms.t 1 jri̯ n dbn 10 qd.t 5 nbw wnḥ 1 jri̯ n dbn 〈1〉 qd.t 2 ḥmt šꜣm 23 pg ḫrd 50 šnd.t 38 3 rwḏ.y 12 mnḫ.t 20 jri̯ n 120 ḫsbd rpj.t Mꜣꜥ.t pr.t ꜥwn.w 1200 nh.t snṯr sr 4 1 bnw 1 jri̯ =f ḏi̯ ꜥnḫ nb ḏd.t nb snb nb ꜣw.t-jb nb jri̯.t ḥḥ m ḥꜣb-sd.PL ꜥšꜣ.PL wr ḫꜥi̯.w m nswt-bj.t ḥr s.t-Ḥr.w mj Rꜥw ḏ.t
de (Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres [2] des Horus Qa-chau, der Beiden Herrinnen Qa-chau, des Goldhorus Chu-taui, des Königs von Ober- und Unterägypten Chu-Nefertem-Re, des Sohnes des Re Taharqa, der ewiglich lebt, die er gemacht hat als sein Denkmal für [seinen] Vater ⸢A⸣[mun]-Re, den Herrn von Gem-(pa)-Aton (= Kawa), (nämlich) 1 Altar aus Silber, das macht 220 Deben, 1 Räucherarm aus Gold, das macht 10 Deben, 1 Nemset-Gefäß aus Gold, das macht 10 Deben und 5 Kite, 1 Wenech aus Gold, das macht 〈1〉 Deben und 2 Kite, 7 (oder: 23) scham-Gefäße aus Kupfer, 50 Ballen pag-Stoff, 38 (Ballen) schendjut-Stoff, 12 (Ballen) rudj-Stoff, 20 (Ballen) menechet-Stoff, das macht (zusammen) 120 (Ballen), 1 Frauenstatuette der Maat aus Lapislazuli, 1.200 Früchte des awenet-Baumes, (1) Weihrauch-Baum, 1 Trommel (und) 1 Harfe, damit er (= Taharqa) (für sich) bewirkt, dass alles Leben, alle Dauer, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude gegeben sind (und) das Feiern von Millionen an sehr zahlreichen Sedfesten, indem er auf dem Thron des Horus als König von Ober- und Unterägypten erschienen ist wie Re ewiglich.
1 rnp.t [2] Ḥr.w qꜣ-ḫꜥ.w Nb.tj qꜣ-ḫꜥ.w Ḥr.w-nbw Ḫw-Tꜣ.wj nswt-bj.tj Ḫwi̯-Nfr-tm-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ.t jri̯.n =f m mn.w =f n jtj [=f] ⸢J⸣[mn]-Rꜥw nb-Gm-Jtn ḥḏ ḫꜣy.t 1 jri̯ n dbn 2 220 nbw sḥtp.y 1 jri̯ n dbn 10 nbw nms.t 1 jri̯ n dbn 10 qd.t 5 nbw wnḥ 1 jri̯ n dbn 〈1〉 qd.t 2 ḥmt šꜣm 7 pg ḫrd 50 šnd.t 38 3 rwḏ.y 12 mnḫ.t 20 jri̯ n 120 ḫsbd rpj.t Mꜣꜥ.t pr.t ꜥwn.w 1200 nh.t snṯr sr 4 1 bnw 1 jri̯ =f ḏi̯ ꜥnḫ nb ḏd.t nb snb nb ꜣw.t-jb nb jri̯.t ḥḥ m ḥꜣb-sd.PL ꜥšꜣ.PL wr ḫꜥi̯.w m nswt-bj.t ḥr s.t-Ḥr.w mj Rꜥw ḏ.t
de (Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres [2] des Horus Qa-chau, der Beiden Herrinnen Qa-chau, des Goldhorus Chu-taui, des Königs von Ober- und Unterägypten Chu-Nefertem-Re, des Sohnes des Re Taharqa, der ewiglich lebt, die er gemacht hat als sein Denkmal für [seinen] Vater ⸢A⸣[mun]-Re, den Herrn von Gem-(pa)-Aton (= Kawa), (nämlich) 1 Altar aus Silber, das macht 220 Deben, 1 Räucherarm aus Gold, das macht 10 Deben, 1 Nemset-Gefäß aus Gold, das macht 10 Deben und 5 Kite, 1 Wenech aus Gold, das macht 〈1〉 Deben und 2 Kite, 7 (oder: 23) scham-Gefäße aus Kupfer, 50 Ballen pag-Stoff, 38 (Ballen) schendjut-Stoff, 12 (Ballen) rudj-Stoff, 20 (Ballen) menechet-Stoff, das macht (zusammen) 120 (Ballen), 1 Frauenstatuette der Maat aus Lapislazuli, 1.200 Früchte des awenet-Baumes, (1) Weihrauch-Baum, 1 Trommel (und) 1 Harfe, damit er (= Taharqa) (für sich) bewirkt, dass alles Leben, alle Dauer, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude gegeben sind (und) das Feiern von Millionen an sehr zahlreichen Sedfesten, indem er auf dem Thron des Horus als König von Ober- und Unterägypten erschienen ist wie Re ewiglich.
1 rnp.t [2] Ḥr.w qꜣ-ḫꜥ.w Nb.tj qꜣ-ḫꜥ.w Ḥr.w-nbw Ḫw-Tꜣ.wj nswt-bj.tj Ḫwi̯-Nfr-tm-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ.t jri̯.n =f m mn.w =f n jtj [=f] ⸢J⸣[mn]-Rꜥw nb-Gm-Jtn ḥḏ ḫꜣy.t 1 jri̯ n dbn 2 220 nbw sḥtp.y 1 jri̯ n dbn 10 nbw nms.t 1 jri̯ n dbn 10 qd.t 5 nbw wnḥ 1 jri̯ n dbn 〈1〉 qd.t 2 ḥmt šꜣm 23 pg ḫrd 50 šnd.t 38 3 rwḏ.y 12 mnḫ.t 20 jri̯ n 120 ḫsbd rpj.t Mꜣꜥ.t pr.t ꜥwn.w 1200 nh.t snṯr sr 4 1 bnw 1 jri̯ =f ḏi̯ ꜥnḫ nb ḏd.t nb snb nb ꜣw.t-jb nb jri̯.t ḥḥ m ḥꜣb-sd.PL ꜥšꜣ.PL wr ḫꜥi̯.w m nswt-bj.t ḥr s.t-Ḥr.w mj Rꜥw ḏ.t
de (Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres [2] des Horus Qa-chau, der Beiden Herrinnen Qa-chau, des Goldhorus Chu-taui, des Königs von Ober- und Unterägypten Chu-Nefertem-Re, des Sohnes des Re Taharqa, der ewiglich lebt, die er gemacht hat als sein Denkmal für [seinen] Vater ⸢A⸣[mun]-Re, den Herrn von Gem-(pa)-Aton (= Kawa), (nämlich) 1 Altar aus Silber, das macht 220 Deben, 1 Räucherarm aus Gold, das macht 10 Deben, 1 Nemset-Gefäß aus Gold, das macht 10 Deben und 5 Kite, 1 Wenech aus Gold, das macht 〈1〉 Deben und 2 Kite, 7 (oder: 23) scham-Gefäße aus Kupfer, 50 Ballen pag-Stoff, 38 (Ballen) schendjut-Stoff, 12 (Ballen) rudj-Stoff, 20 (Ballen) menechet-Stoff, das macht (zusammen) 120 (Ballen), 1 Frauenstatuette der Maat aus Lapislazuli, 1.200 Früchte des awenet-Baumes, (1) Weihrauch-Baum, 1 Trommel (und) 1 Harfe, damit er (= Taharqa) (für sich) bewirkt, dass alles Leben, alle Dauer, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude gegeben sind (und) das Feiern von Millionen an sehr zahlreichen Sedfesten, indem er auf dem Thron des Horus als König von Ober- und Unterägypten erschienen ist wie Re ewiglich.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).