جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 120510
نتائج البحث: 221–223 مِن 223 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

Kol. 2, Z. 13 [ḏd-mdw] [ḥr] [snb] [jri̯].⸢tw⸣ 〈m〉 ṯz.t 24 ḏi̯ r ḫḫ n(.j) [pr]-⸢ꜥꜣ⸣ (vacat: Rest der Kolumne. ca. 12 Zeilen plus Rand)






    Kol. 2, Z. 13
     
     

     
     


    verb
    de
    [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    über [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    preposition
    de
    zu (etwas werden)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Knoten

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Hals

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg





    (vacat: Rest der Kolumne. ca. 12 Zeilen plus Rand)
     
     

     
     
de
(Kol. 2, Z. 13) [Zu rezitieren über einer Seneb-Pflanze], ⸢werde⸣ 〈mit〉 24 Knoten ⸢ver⸣[sehen] (und) um den Hals von Pharao gelegt (wörtl. gegeben).
مؤلف (مؤلفون): Anke Blöbaum؛ مع مساهمات من قبل: Johannes Jüngling (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٢/١٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٠٦)

Priester mit einem Tablett mit zwei naosförmigen Kästen Identifikation des Priesters über dem Kopf des Mannes D 7, 197.10 D 7, 197.11 D 7, 197.12

Priester mit einem Tablett mit zwei naosförmigen Kästen Identifikation des Priesters über dem Kopf des Mannes D 7, 197.10 142 ḥr.j-sštꜣ ꜥb.w-nṯr m Qꜣb-tꜣwj ḥwn m-ḫnt Pr-nbw.t twꜣ ḥḏ D 7, 197.11 ẖr pry.PL n.w 143 Tꜣj.t ḥꜣp sšm =s jm =sn ṯz wḏꜣ n øsr.t rdj zꜣ n(.j) sꜣ.wj r ḫḫ D 7, 197.12 =s




    Priester mit einem Tablett mit zwei naosförmigen Kästen

    Priester mit einem Tablett mit zwei naosförmigen Kästen
     
     

     
     



    Identifikation des Priesters

    Identifikation des Priesters
     
     

     
     



    über dem Kopf des Mannes

    über dem Kopf des Mannes
     
     

     
     



    D 7, 197.10

    D 7, 197.10
     
     

     
     





    142
     
     

     
     


    title
    de
    Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottesreiniger

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Inneres der Beiden Länder (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an der Spitze

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Haus der Goldenen (Tempel von Dendera)

    (unspecified)
    PROPN


    verb_3-lit
    de
    hochheben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 7, 197.11

    D 7, 197.11
     
     

     
     


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Streifen (aus Leinen)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl





    143
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Tait

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    verbergen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Kultbild

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    mit

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    knoten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Amulett

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Mächtige

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Schutzamulett

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Kehle

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr



    D 7, 197.12

    D 7, 197.12
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Der Priester namens) Hüter des Geheimnisses, der Gottesreiniger im Inneren der beiden Länder, Kind an der Spitze des Hauses der Goldenen, der den Schrein mit den Leinenstreifen der Tait hochhebt, der ihr Kultbild damit bekleidet, der das Amulett für die Mächtige knüpft, der das Schutzamulett aus Gold an ihre Kehle gibt:
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١٠/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٠٧)



    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Hals

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
(er) werde an den Hals von diesem Gott gelegt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Andreas Pries؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٩/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٣)